YOMI読みの道

例文

もくもく会を含む例文一覧

もくもく会を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全382件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もくもく会
前の25件6 / 16次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。

英語の訳

  • I want you to meet him in order to hear his opinion.
出典: Tatoeba文番号 118140
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は街を出ていく前に彼女に会うつもりだった。

英語の訳

  • He expected to have seen her before he went out of town.
出典: Tatoeba文番号 108922
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。

英語の訳

  • Little did I dream that I would never see her again.
出典: Tatoeba文番号 94831
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。

英語の訳

  • She set up an association to help blind people.
出典: Tatoeba文番号 86540
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕と同じようにトムもあのクラブの会員だったよ。

英語の訳

  • Both Tom and I were members of that club.
出典: Tatoeba文番号 10106993
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

外国語を会得するのに、独学は無理だと思います。

英語の訳

  • I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.
出典: Tatoeba文番号 1715243
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。

英語の訳

  • I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.
出典: Tatoeba文番号 1715240
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの会社との契約はあってなきに等しいものです。

英語の訳

  • A contract with that company is worth next to nothing.
出典: Tatoeba文番号 231149
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。

英語の訳

  • This aircraft company deals with freight only.
出典: Tatoeba文番号 221973
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社では、男も女もみなよく訓練されている。

英語の訳

  • Every man and woman in the company is well trained.
出典: Tatoeba文番号 211862
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく彼女に会えるとうれしくてぞくぞくした。

英語の訳

  • I felt a thrill of joy at the thought of seeing her soon.
出典: Tatoeba文番号 195247
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。

英語の訳

  • Someone remarked that Mary was always late for meetings.
出典: Tatoeba文番号 194828
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。

英語の訳

  • Had you come a little earlier, you could have met her.
  • If you had come a little earlier, you could have met her.
出典: Tatoeba文番号 194083
TatoebaCC BY 2.0 FR

わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。

英語の訳

  • Our cities create serious pollution problems.
出典: Tatoeba文番号 192018
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。

英語の訳

  • The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
出典: Tatoeba文番号 185241
TatoebaCC BY 2.0 FR

現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。

英語の訳

  • The social problems of the day tend to be more and more complicated.
出典: Tatoeba文番号 174847
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。

英語の訳

  • We have a lot of social problems to think about today.
出典: Tatoeba文番号 172061
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。

英語の訳

  • Society will be better if we work together.
出典: Tatoeba文番号 167269
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなくお会いできることを楽しみにしています。

英語の訳

  • I am looking forward to seeing you soon.
出典: Tatoeba文番号 161749
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は機会があればいつでもその博物館へ行きます。

英語の訳

  • I go to the museum whenever I get the chance.
出典: Tatoeba文番号 157749
TatoebaCC BY 2.0 FR

新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。

英語の訳

  • The new boss has whipped the company into shape.
出典: Tatoeba文番号 145271
TatoebaadaycitoCC BY 2.0 FR

いつの間にか、お前にはもう会いたくなくなってた。

英語の訳

  • Before I knew it, I didn't want to see you again.
出典: Tatoeba文番号 11522721
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。

英語の訳

  • I don't want to meet anyone for a while and I don't want to go outside either.
出典: Tatoeba文番号 2660425
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。

英語の訳

  • Tom doesn't want to see Mary again.
  • Tom doesn't ever want to see Mary again.
  • Tom never wants to see Mary again.
出典: Tatoeba文番号 1097531
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

求職者の足元を見て会社は安い賃金を提示してきた。

英語の訳

  • The company took advantage of applicants by offering them low wages.
出典: Tatoeba文番号 896665