YOMI読みの道

例文

もくもく会を含む例文一覧

もくもく会を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全382件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もくもく会
前の25件11 / 16次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。

英語の訳

  • I think country life is superior to city life in some respects.
出典: Tatoeba文番号 124918
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。

英語の訳

  • He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
出典: Tatoeba文番号 109062
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。

英語の訳

  • He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
出典: Tatoeba文番号 107765
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。

英語の訳

  • So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
出典: Tatoeba文番号 74588
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。

英語の訳

  • I know companies are looking for work carried out flawlessly.
出典: Tatoeba文番号 74298
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムのお誕生日会に行きたくないんだったら、行かなくてもいいよ。

英語の訳

  • If you don't want to attend Tom's birthday party, you don't have to.
出典: Tatoeba文番号 11748274
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この会社は、本物そっくり味のビーガン牛ひき肉を製造しています。

英語の訳

  • The company makes vegan ground beef that tastes just like the real thing.
出典: Tatoeba文番号 11508252
Tatoebaii_desuCC BY 2.0 FR

そのことをトムに聞くつもりだったんだけど、機会がなかったんだ。

英語の訳

  • I was going to ask Tom about it but never got the chance.
出典: Tatoeba文番号 3697632
TatoebaCC BY 2.0 FR

さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。

英語の訳

  • Now draw some out and take it to the master of the banquet.
出典: Tatoeba文番号 216936
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。

英語の訳

  • If you happen to see him, please give him my best regards.
出典: Tatoeba文番号 193502
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。

英語の訳

  • Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
  • If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
  • If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
出典: Tatoeba文番号 193294
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。

英語の訳

  • The company went after its no. 1 customer complaint: power outages.
出典: Tatoeba文番号 185265
TatoebaCC BY 2.0 FR

首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。

英語の訳

  • The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
出典: Tatoeba文番号 148408
TatoebaCC BY 2.0 FR

田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。

英語の訳

  • This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
出典: Tatoeba文番号 124917
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。

英語の訳

  • He has big influence to fix the plan which the committee executes.
出典: Tatoeba文番号 113105
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。

英語の訳

  • He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path.
出典: Tatoeba文番号 106390
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「メアリーって彼氏いるの?」「いる……って言ったらもう会ってくれない?」

英語の訳

  • "Mary, do you have a boyfriend?" "I do... wonder. Would you still want to meet me if I said yes?"
出典: Tatoeba文番号 3276761
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。

英語の訳

  • As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
出典: Tatoeba文番号 229886
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。

英語の訳

  • Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?
出典: Tatoeba文番号 200281
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。

英語の訳

  • We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day.
出典: Tatoeba文番号 191615
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。

英語の訳

  • Thank you for reminding me about the meeting I have to attend.
出典: Tatoeba文番号 167674
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。

英語の訳

  • His company was singled out as the most successful small business in the region.
出典: Tatoeba文番号 117908
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。

英語の訳

  • I know you don't ever want to see me again.
出典: Tatoeba文番号 2160775
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはこの間来日したクラーク氏のために、歓迎会を開くつもりです。

英語の訳

  • We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day.
出典: Tatoeba文番号 1106417
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国民の社会生活に関する限りでは、進歩は実に遅々たるものである。

英語の訳

  • Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
出典: Tatoeba文番号 210564