YOMI読みの道

例文

もくもく会を含む例文一覧

もくもく会を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全382件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もくもく会
前の25件10 / 16次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。

英語の訳

  • He had not been employed by the company three years before he become a director.
出典: Tatoeba文番号 211854
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。

英語の訳

  • I think it's time to wind up this meeting.
出典: Tatoeba文番号 204472
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。

英語の訳

  • But I have an appointment with my client tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 203681
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。

英語の訳

  • It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
出典: Tatoeba文番号 183043
TatoebaCC BY 2.0 FR

教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。

英語の訳

  • The local school board would go to any length to ban that book.
出典: Tatoeba文番号 180318
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。

英語の訳

  • My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
出典: Tatoeba文番号 162606
TatoebaCC BY 2.0 FR

総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。

英語の訳

  • That company is doing very well in terms of total sales.
出典: Tatoeba文番号 140308
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。

英語の訳

  • This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
出典: Tatoeba文番号 74677
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

たとえプロジェクトを早く完了しても、会議に出席するだろう。

英語の訳

  • Even if I finish the project early, I'll still attend the meeting.
  • Even if she finishes the project early, she'll still attend the meeting.
  • Even if he finishes the project early, he'll still attend the meeting.
出典: Tatoeba文番号 12656176
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはメアリーのお誕生日会のためにケーキを焼くつもりです。

英語の訳

  • Tom is going to bake a cake for Mary's birthday party.
  • Tom will bake a cake for Mary's birthday party.
出典: Tatoeba文番号 8670317
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。

英語の訳

  • What has made you decide to work for our company?
  • What's made you decide to work for our company?
出典: Tatoeba文番号 2972405
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。

英語の訳

  • Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
出典: Tatoeba文番号 460421
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。

英語の訳

  • I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
出典: Tatoeba文番号 222503
TatoebaCC BY 2.0 FR

ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。

英語の訳

  • You can meet Dr. White only by appointment.
出典: Tatoeba文番号 195901
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の弟は、教会へ行くことはたとえあるにしてもめったにない。

英語の訳

  • My brother seldom, if ever, goes to church.
出典: Tatoeba文番号 163001
TatoebashanghaineseCC BY 2.0 FR

聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。

英語の訳

  • It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.
出典: Tatoeba文番号 142648
TatoebaCC BY 2.0 FR

前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。

英語の訳

  • I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.
出典: Tatoeba文番号 140985
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。

英語の訳

  • Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
出典: Tatoeba文番号 98377
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

なお、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。

英語の訳

  • Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
出典: Tatoeba文番号 74313
TatoebaKamelioCC BY 2.0 FR

会長が個人的に私の手紙に返事をくれるとは思いもよらなかった。

英語の訳

  • I never thought that the Chairman would respond to my letter personally.
出典: Tatoeba文番号 1870254
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。

英語の訳

  • Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
出典: Tatoeba文番号 1229975
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。

英語の訳

  • If he should arrive late, you may start the conference without him.
  • If he's late, it's OK to start the meeting without him.
出典: Tatoeba文番号 193513
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。

英語の訳

  • Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.
出典: Tatoeba文番号 193245
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。

英語の訳

  • I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
出典: Tatoeba文番号 157962
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。

英語の訳

  • A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
出典: Tatoeba文番号 144621