YOMI読みの道

例文

もぎりを含む例文一覧

もぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全723件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もぎり
前の25件9 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語に関する限りは、私は誰にも負けません。

英語の訳

  • As far as English is concerned, nobody can beat me.
出典: Tatoeba文番号 189196
TatoebaCC BY 2.0 FR

加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。

英語の訳

  • Mr Kato was too old to work any longer.
  • Mr. Kato was too old to work any longer.
出典: Tatoeba文番号 187273
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。

英語の訳

  • Stock investments do not always yield profit.
出典: Tatoeba文番号 184070
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。

英語の訳

  • I have no interest in putting my money into your dreams.
出典: Tatoeba文番号 178040
TatoebaCC BY 2.0 FR

見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。

英語の訳

  • As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
出典: Tatoeba文番号 175115
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。

英語の訳

  • You shall want for nothing as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167614
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り申し上げることはありません。

英語の訳

  • As far as I am concerned, I have nothing to say.
  • As far as I'm concerned, I have nothing to say.
出典: Tatoeba文番号 164415
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。

英語の訳

  • As far as I know, they always keep their word.
出典: Tatoeba文番号 163046
TatoebaCC BY 2.0 FR

静かにしている限り、ここに居てもよろしい。

英語の訳

  • You may stay here as long as you keep quiet.
出典: Tatoeba文番号 142525
TatoebaCC BY 2.0 FR

船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。

英語の訳

  • All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
出典: Tatoeba文番号 141081
TatoebaCC BY 2.0 FR

男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。

英語の訳

  • Both boys and girls should take cooking class in school.
出典: Tatoeba文番号 127176
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。

英語の訳

  • He is always boasting of his achievements.
出典: Tatoeba文番号 114521
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。

英語の訳

  • He was too old to work any more.
出典: Tatoeba文番号 101350
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。

英語の訳

  • He wanted to follow law as a career.
出典: Tatoeba文番号 100037
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

次に買うつもりのCDは、もう選んであるんだ。

英語の訳

  • I've already picked out the CD I'm going to buy next.
出典: Tatoeba文番号 81874
TatoebaCC BY 2.0 FR

本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。

英語の訳

  • A true friend would not betray you.
出典: Tatoeba文番号 81479
TatoebaCC BY 2.0 FR

目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。

英語の訳

  • As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
出典: Tatoeba文番号 79962
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。

英語の訳

  • The old are not always wiser than the young.
  • Old people aren't always wiser than young people.
出典: Tatoeba文番号 77260
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

話しかけない限りめったに話さない人もいる。

英語の訳

  • Some seldom speak unless spoken to.
  • Some people seldom speak unless they're spoken to.
  • There are people who seldom speak unless they're spoken to.
出典: Tatoeba文番号 77194
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。

英語の訳

  • The following verbs only take the to-infinitive as their object.
出典: Tatoeba文番号 74263
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。

英語の訳

  • To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
出典: Tatoeba文番号 4986
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたの説に異議を唱えるつもりはありません。

英語の訳

  • I don't intend to counter your theory.
出典: Tatoeba文番号 11529757
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。

英語の訳

  • The man passed by without so much as glancing at her.
出典: Tatoeba文番号 1148436
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。

英語の訳

  • Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
出典: Tatoeba文番号 632050
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」

英語の訳

  • "Are the drinks free?" "Only for ladies."
出典: Tatoeba文番号 236398