両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too good to your parents.
- You can't be too good to your parents.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
英語の訳
- I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
あの時は売り言葉に買い言葉で、俺もちょっと言い過ぎたよ。
英語の訳
- I guess I overreacted and responded to what you said tit for tat.
正当な理由がない限り、お前と離婚するつもりはないからな。
英語の訳
- I won't divorce you unless you give me a good reason.
多くの親が、テレビには暴力シーンが多すぎると思っている。
英語の訳
- Many parents think that there's too much violence on TV.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
英語の訳
- They accused the teacher of being too strict with the children.
プールでひと泳ぎした後は、とてもすっきりした気分だった。
英語の訳
- I felt so refreshed after a swim in the pool.
このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。
英語の訳
- The art of making wooden bowls like these has died out.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
英語の訳
- This problem is too difficult to deal with.
ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
英語の訳
- I cannot thank you enough for your kindness.
ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
英語の訳
- When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
英語の訳
- The industry has seen many booms and busts in the past.
その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。
英語の訳
- Its potential influence cannot be overestimated.
フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。
英語の訳
- France seems to be swinging left - Britain to the right.
運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。
英語の訳
- You cannot be too careful when you drive.
- You can't be too careful when you drive.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
英語の訳
- An increase in customer complaints could signal a decline in business.
私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。
英語の訳
- To the best of my memory, he always smoked a pipe.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
英語の訳
- I will never forget your kindness as long as I live.
自国の言葉について、いくら知っても知りすぎることはない。
英語の訳
- We cannot know too much about our own language.
通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。
英語の訳
- You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
英語の訳
- Admitting that he is honest, I doubt his ability.
- I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
英語の訳
- Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼の能力はいくら高く評価してもしすぎるということはない。
英語の訳
- You cannot overestimate his abilities.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
英語の訳
- Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。
英語の訳
- Don't think you'll always be able to placate me with food!