YOMI読みの道

例文

もぎりを含む例文一覧

もぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全723件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もぎり
前の25件13 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。

英語の訳

  • His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
出典: Tatoeba文番号 117344
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。

英語の訳

  • He gets a reasonable salary as a bank clerk.
出典: Tatoeba文番号 108126
TatoebaCC BY 2.0 FR

母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。

英語の訳

  • The mother was embarrassed at her son's bad manners.
出典: Tatoeba文番号 82778
TatoebaCC BY 2.0 FR

「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?

英語の訳

  • Don't you know the saying "good manners even between friends?"
出典: Tatoeba文番号 76982
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その時、私は一握りのお金しか持っていませんでした。

英語の訳

  • I had only a small sum of money on me at that time.
出典: Tatoeba文番号 10609091
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私が知る限り、トムが自殺を図ったことは一度もない。

英語の訳

  • As far as I know, Tom has never tried to commit suicide.
出典: Tatoeba文番号 9857775
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。

英語の訳

  • In a democracy, all citizens have equal rights.
出典: Tatoeba文番号 2461445
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。

英語の訳

  • If you run after two hares, you will catch neither.
出典: Tatoeba文番号 235400
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。

英語の訳

  • I didn't mean to eavesdrop on your talk.
出典: Tatoeba文番号 232945
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。

英語の訳

  • Were there any interesting topics in today's history class?
出典: Tatoeba文番号 225791
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。

英語の訳

  • The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
出典: Tatoeba文番号 217221
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。

英語の訳

  • The story is good except that it is a little too long.
出典: Tatoeba文番号 206896
TatoebaCC BY 2.0 FR

たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that diligence is the key to success.
出典: Tatoeba文番号 203255
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。

英語の訳

  • You cannot be too diligent.
出典: Tatoeba文番号 199538
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっとも美しい花がもっとも香りがよいとは限らない。

英語の訳

  • The handsomest flower is not sweetest.
出典: Tatoeba文番号 193330
TatoebaCC BY 2.0 FR

暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進んでいます。

英語の訳

  • Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable.
出典: Tatoeba文番号 191251
TatoebaCC BY 2.0 FR

飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。

英語の訳

  • He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.
出典: Tatoeba文番号 189964
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。

英語の訳

  • The rules drivers should keep are as follows.
出典: Tatoeba文番号 189456
TatoebaCC BY 2.0 FR

言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。

英語の訳

  • Needless to say, diligence is a key to happiness.
出典: Tatoeba文番号 174769
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。

英語の訳

  • You shall want for nothing as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167620
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。

英語の訳

  • To my knowledge, there are no good books on the theory.
  • As far as I know, there are no good books on the theory.
出典: Tatoeba文番号 167574
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。

英語の訳

  • We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out.
出典: Tatoeba文番号 165607
TatoebaCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。

英語の訳

  • I'm sorry, we don't accept checks.
出典: Tatoeba文番号 145028
TatoebaCC BY 2.0 FR

大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。

英語の訳

  • His income is too small to support his large family.
出典: Tatoeba文番号 137656
TatoebaCC BY 2.0 FR

年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。

英語の訳

  • The older ones do not always know more than the younger ones.
出典: Tatoeba文番号 121804