使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
英語の訳
明日の授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
英語の訳
噴火により少なくとも31人の人が犠牲となりました。
英語の訳
昼食後は全員バスに乗り、次の目的地へと向かった。
英語の訳
あなたのやり方に異議を唱えるつもりはありません。
英語の訳
トムが太りすぎだと思っているのは私だけじゃない。
英語の訳
付箋貼りすぎてもはや付箋の意味ない気がしてきた。
英語の訳
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
英語の訳
サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。
英語の訳
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
英語の訳
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
英語の訳
どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。
英語の訳
なんでも自分の思い通りにいくとは限らないんだよ。
英語の訳
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
英語の訳
以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
英語の訳
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。
英語の訳
君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。
英語の訳
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
英語の訳
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
英語の訳
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
英語の訳
私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
英語の訳
私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。
英語の訳
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
英語の訳
他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
英語の訳
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
英語の訳