彼は借りている金を少しでも私に払ってくれたらよさそうなものだ。
英語の訳
- He might pay me some of the money he owes.
彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。
英語の訳
- He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、彼は一層怒った。
英語の訳
- He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
文法は多少違うかもしれないけど、ちゃんと自己表現できてると思う。
英語の訳
- My grammar isn't the best, but I can express myself well enough.
ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。
英語の訳
- It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
英語の訳
- The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
英語の訳
- Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
英語の訳
- "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。
英語の訳
- I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
英語の訳
- In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
英語の訳
- I will employ the girl, because she can speak French.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
英語の訳
- The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。
英語の訳
- Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to.
誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。
英語の訳
- Everybody is supposed to know the law, but few people really do.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
英語の訳
- The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。
英語の訳
- She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek.
君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
英語の訳
- There may be some truth in your story.
少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
英語の訳
- Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.
彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。
英語の訳
- It will take her at least two years to be qualified for that post.
その少年を厳しく罰しないでください。もう少し大目に見てやってください。
英語の訳
- Don't punish the boy severely; go easy on him.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
英語の訳
- Give a little love to a child, and you get a great deal back.
私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。
英語の訳
- There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
英語の訳
- Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
英語の訳
- At least, not that one. You see, I give the lecture.
クレオパトラの鼻がもう少し低かったなら世界の歴史は変わっていたであろう。
英語の訳
- If Cleopatra's nose had been a little lower, the history of the world might have been different.