使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もうすっかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
大統領は投票の過半数をもって選ばれる。
英語の訳
二人の関係はどういったものなのですか。
英語の訳
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
英語の訳
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
英語の訳
彼は両親の愛をありがたく思っています。
英語の訳
彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。
英語の訳
ドリアンの香りが好きって言う人もいます。
英語の訳
何でもかんでも疑ってかかりすぎなんだよ。
英語の訳
もう少しだけゆっくり話していただけますか?
英語の訳
将来はフランス語をもっと使うつもりです。
英語の訳
そう言ってくださると、とても助かります。
英語の訳
彼が自分の娘を誇りに思うのももっともだ。
英語の訳
息子には腕時計を買ってあげるつもりです。
英語の訳
もう少しゆっくり話してもらっていいですか?
英語の訳
3人のうちで誰がもっとも速く走りますか。
英語の訳
あさって彼にここへ来てもらうつもりです。
英語の訳
あなただったらその問題をどう処理するか。
英語の訳
どこでカメラを修理してもらったんですか。
英語の訳
もう少しゆっくり話していただけませんか。
英語の訳
私にそれに関する理論をもっていると思う。
英語の訳
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
英語の訳
私は息子に腕時計を買ってやるつもりです。
英語の訳
彼を訪問するつもりでいたができなかった。
英語の訳
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
英語の訳
彼女は一時に二事をなす能力をもっている。
英語の訳