ごめんね。あなたに迷惑をかけるつもりはなかったのよ。
英語の訳
- Sorry. I didn't mean to bother you.
人が携帯いじってるときに覗き込む癖やめた方がいいよ。
英語の訳
- You should stop peeking when people are using their cellphones.
声掛けるのが面倒くさいってどれだけものぐさなんだよ。
英語の訳
- You couldn't be bothered to say anything to them? God, just how lazy are you?
いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。
ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
英語の訳
- The Joneses pay their servant by the week.
もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
英語の訳
- Will you please advise him to work harder?
一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
英語の訳
- Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。
英語の訳
- Work hard, and you will pass the examination.
一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
英語の訳
- If he studied hard, he would pass the test.
一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。
英語の訳
- Generally speaking, high school students study harder than college students.
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行くのよ。
英語の訳
- Don't forget to take an umbrella in case it rains.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
英語の訳
- The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
一生懸命勉強しさえすれば、試験に合格できるでしょう。
英語の訳
- You have only to study hard, and you will pass the test.
君は自分がまちがっていることを認めなければならない。
英語の訳
- You must admit that you are in the wrong.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
英語の訳
- He that marries for wealth sells his liberty.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
英語の訳
- Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
英語の訳
- To defend ourselves, we had to tell a lie.
試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
英語の訳
- I must work hard to pass the test.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
英語の訳
- My uncle says he's about to embark on a new business venture.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
英語の訳
- Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
英語の訳
- I worked hard in order to pass the math test.
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
英語の訳
- After I talked with my teacher, I decided to work hard.
長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
英語の訳
- We tend to slack off after many hours of hard work.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
英語の訳
- In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。
英語の訳
- We can know in advance what excuse he will make.