彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
英語の訳
- She was too proud to ask him for help.
彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。
英語の訳
- Because of his habit of wasting money, he couldn't get married.
彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
英語の訳
- He left no stone unturned to carry out the plan.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
英語の訳
- He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
英語の訳
- He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
英語の訳
- He'll never admit to being in the wrong.
- Even if he does something bad, he'll never admit it.
彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。
英語の訳
- They stood on the balcony to watch the festival in the street below.
彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。
英語の訳
- She was wearing sunglasses to protect her eyes from the sunlight.
ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。
英語の訳
- By chance, trivial memories are vividly recalled.
「彼女と結婚するつもりなんだ」「やめといた方がいいよ」
英語の訳
- "I'm going to marry her." "You shouldn't."
- "I'm going to marry her." "You shouldn't do it."
ちょっと、こういう時にだけしゃしゃり出るのはやめてよ。
英語の訳
- Hey, can you stop weaseling your way in, especially at times like this?
- Are you really breaking in during a time like this?
- Please just stop coming uninvited for the time being.
あの人たちは、スリルを味わうためだけにやってるんだよ。
英語の訳
- They do it just for the thrill of it.
雨が降り出したとき、私はちょうど出かけるところだった。
英語の訳
- I was just going out, when it began to rain.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
英語の訳
- The emphasis of his talk was on the need to work hard.
私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。
英語の訳
- We climbed higher so that we might get a better view.
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
英語の訳
- Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
英語の訳
- If school wasn't obligatory, I would stop going there.
あごひげが、ある為に彼は10歳ほど実際よりふけてみえた。
英語の訳
- His beard made him look older by ten years.
サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。
英語の訳
- I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail.
その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
英語の訳
- The aggressive man urged me to sign the contract.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
英語の訳
- The politician had to take back his words and eat crow.
ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。
英語の訳
- The boss could not approve of what one of his men did.
雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。
英語の訳
- Remember to take your umbrella in case it rains.
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。
英語の訳
- Don't forget to bring your umbrella in case it rains.
我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。
英語の訳
- Your help is vital to the success of our plan.