私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。
英語の訳
- I was too embarrassed to look her in the eye.
私は食べ始めてすぐに彼女が泣いていることに気づいた。
英語の訳
- I had hardly started to eat when I noticed that she was crying.
私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
英語の訳
- I remember the horror I felt when she screamed.
私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。
英語の訳
- We should make every effort to maintain world peace.
若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
英語の訳
- Respect of the young for the old is quite natural.
初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。
英語の訳
- When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
英語の訳
- The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
英語の訳
- When meeting a person for the first time, keep the conversation light.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
英語の訳
- As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
英語の訳
- His failure to tell me the truth caused an accident.
彼の秘書は、機密情報は一切漏らしていないと明言した。
英語の訳
- His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
英語の訳
- He couldn't account for his foolish mistake.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
英語の訳
- He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
英語の訳
- He is not above deceiving others to get his way.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
英語の訳
- He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
英語の訳
- She answered to the description of the missing woman.
彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。
英語の訳
- Her skin is coarse from years of working outdoors.
彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。
英語の訳
- She admired her daughter, who looked lovely that evening.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
英語の訳
- Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。
英語の訳
- She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。
英語の訳
- She ascertained that the novel was based on facts.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
英語の訳
- She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。
英語の訳
- She began to derive further pleasure from listening to music.
彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
英語の訳
- She caught me by the arm and stopped me from going home.
彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。
英語の訳
- She ran as fast as she could to catch up with the others.