YOMI読みの道

例文

むら気を含む例文一覧

むら気を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全86件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件むら気
前の25件2 / 4次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。

英語の訳

  • If you feel like it, read "Ningen Shikkaku".
  • Or, if you feel like it, read "No Longer Human".
出典: Tatoeba文番号 1212284
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ああ。昔はとても内気な女の子だったからね。

英語の訳

  • Yes. She used to be a very shy girl.
出典: Tatoeba文番号 234734
TatoebaCC BY 2.0 FR

その村人たちは長い間電気無しでやってきた。

英語の訳

  • The villagers have done without electricity for a long time.
出典: Tatoeba文番号 208290
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。

英語の訳

  • Just come to see me any time you feel like it, George.
出典: Tatoeba文番号 1899661
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

いつでも気が向いたら電話してくれていいから。

英語の訳

  • You can call me anytime you like.
出典: Tatoeba文番号 1642192
TatoebaCC BY 2.0 FR

しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。

英語の訳

  • If you sleep for a while, you will feel much better.
出典: Tatoeba文番号 216087
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。

英語の訳

  • Nobody can stop me from falling into madness.
出典: Tatoeba文番号 194032
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。

英語の訳

  • News of her son's death in battle drove her mad.
出典: Tatoeba文番号 94172
TatoebaCC BY 2.0 FR

眠い時はコーヒーを飲んで気分転換してごらん。

英語の訳

  • Refresh yourself with a cup of coffee when sleepy.
出典: Tatoeba文番号 81003
TatoebanewtCC BY 2.0 FR

在宅勤務になってから、健康的になった気がする。

英語の訳

  • Ever since I started working from home, I've felt much healthier.
出典: Tatoeba文番号 8646293
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。

英語の訳

  • I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.
出典: Tatoeba文番号 1693626
TatoebaCC BY 2.0 FR

娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。

英語の訳

  • The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
出典: Tatoeba文番号 80821
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。

英語の訳

  • Just come to see me any time you feel like it, George.
出典: Tatoeba文番号 215681
TatoebaCC BY 2.0 FR

よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。

英語の訳

  • I slept well, after which I felt much better.
出典: Tatoeba文番号 192751
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ネギを刻むときは、手を切らないように気をつけてね。

英語の訳

  • When you're chopping onions, be careful not to cut your hand.
  • Be careful not to cut yourself when chopping onions.
出典: Tatoeba文番号 10593299
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お隣の国に住む彼女の両親は、元気に暮らしています。

英語の訳

  • Her parents, who live in a neighboring country, are in good health.
出典: Tatoeba文番号 8713401
TatoebaCC BY 2.0 FR

きれいな水だけ飲むように気をつけなければならない。

英語の訳

  • We must be careful to drink only pure water.
出典: Tatoeba文番号 225741
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間を無駄にしないように気を付けなければならない。

英語の訳

  • You must be careful not to waste time.
出典: Tatoeba文番号 150537
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。

英語の訳

  • To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting.
出典: Tatoeba文番号 2438996
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。

英語の訳

  • He is not above deceiving others to get his way.
出典: Tatoeba文番号 104949
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この件には関わってないんだから、気をもむ必要はないよ。

英語の訳

  • Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
出典: Tatoeba文番号 10774623
TatoebaCC BY 2.0 FR

とてもすばらしい天気だったのでむしろ歩きたいと思った。

英語の訳

  • It was so lovely a day that I preferred to walk.
出典: Tatoeba文番号 200650
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

漫画を読むことはたいてい子供の気晴らしと見られている。

英語の訳

  • Reading comics is usually viewed as the pastime of children.
出典: Tatoeba文番号 81066
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

気づいたら、できたて料理をただ無心で口にかっこんでいた。

英語の訳

  • I caught myself mindlessly scarfing down the freshly made food.
出典: Tatoeba文番号 11027942
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。

英語の訳

  • I don't know how to get along with those difficult people.
出典: Tatoeba文番号 231102