YOMI読みの道

例文

むっつりを含む例文一覧

むっつりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全275件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件むっつり
前の25件4 / 11次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。

英語の訳

  • Buildings are much stronger now than they used to be.
出典: Tatoeba文番号 175393
TatoebaCC BY 2.0 FR

光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。

英語の訳

  • Light waves travel through space and various kinds of materials.
出典: Tatoeba文番号 174084
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。

英語の訳

  • My son thinks women are stronger than men.
出典: Tatoeba文番号 163128
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はとても疲れていたのでぐっすり眠ってしまった。

英語の訳

  • I fell sound asleep because I was very tired.
出典: Tatoeba文番号 159269
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。

英語の訳

  • Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
出典: Tatoeba文番号 146152
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。

英語の訳

  • As he was so tired, he fell fast asleep.
  • Since he was very tired, he fell sound asleep.
出典: Tatoeba文番号 111525
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今年の夏は、この3つの棚の本を全部読むつもりだよ。

英語の訳

  • This summer, I plan to read every book on these three shelves.
出典: Tatoeba文番号 10303699
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

結婚は、睦まじければ理想郷、争い絶えねば生き地獄。

英語の訳

  • Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
出典: Tatoeba文番号 3468899
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。

英語の訳

  • It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
出典: Tatoeba文番号 205483
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。

英語の訳

  • I would rather stay home than go out with him.
出典: Tatoeba文番号 154367
TatoebaCC BY 2.0 FR

先日私は昔のボーイフレンドに町でばったり出会った。

英語の訳

  • I ran across an ex-boyfriend of mine in town the other day.
出典: Tatoeba文番号 141461
TatoebaCC BY 2.0 FR

年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。

英語の訳

  • The elder sons are now quite independent of their father.
出典: Tatoeba文番号 121798
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。

英語の訳

  • She made a tour of America, stopping in six cities.
出典: Tatoeba文番号 93509
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。

英語の訳

  • Come on, I didn't mean to hurt you.
出典: Tatoeba文番号 78531
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。

英語の訳

  • That woman is proud rather than vain.
出典: Tatoeba文番号 230869
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。

英語の訳

  • Politicians are cashing in on public apathy.
出典: Tatoeba文番号 143181
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。

英語の訳

  • He made his girlfriend go out for a drink with him.
出典: Tatoeba文番号 115684
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。

英語の訳

  • He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May.
出典: Tatoeba文番号 109990
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの橋から落ちてしまったら、救出はほぼ無理なんですよ。

英語の訳

  • If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
  • If you fall off that bridge, it'll be almost impossible to rescue you.
出典: Tatoeba文番号 11145507
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは、3つの材料(小麦粉・水・塩)だけでパンを作ります。

英語の訳

  • Tom makes his bread with only 3 ingredients: flour, water and salt.
出典: Tatoeba文番号 9165027
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。

英語の訳

  • In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
出典: Tatoeba文番号 1144159
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まだ熱が下がったばかりなんだから、無理してはダメだよ。

英語の訳

  • Your fever has only just come down so don't overexert yourself.
  • You've only just gotten over your fever so don't overdo it.
出典: Tatoeba文番号 988069
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。

英語の訳

  • Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.
出典: Tatoeba文番号 228879
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。

英語の訳

  • Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
出典: Tatoeba文番号 192307
TatoebaCC BY 2.0 FR

講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。

英語の訳

  • When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
出典: Tatoeba文番号 173297