使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
みっともないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
英語の訳
彼女がお化粧してないときは見ものだった。
英語の訳
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
英語の訳
君がここにいるはずだとは思ってなかったよ。
英語の訳
湖のこの部分なんだけど、とっても浅いんだ。
英語の訳
トムはメアリーが魅力的だとは思っていない。
英語の訳
トムの友達ってみんなすごい面白そうだよね。
英語の訳
君がこんなに早く来るとは思っていなかった。
英語の訳
どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。
英語の訳
もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。
英語の訳
もっと早く返事を出さないでいてすみません。
英語の訳
一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。
英語の訳
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
英語の訳
夏休み中にアメリカへ行こうと思っています。
英語の訳
交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
英語の訳
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
英語の訳
注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
英語の訳
時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。
英語の訳
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
英語の訳
森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。
英語の訳
道案内をしてくださって、どうもありがとう。
英語の訳
彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。
英語の訳
彼にとっては富が人生のおおきな目標である。
英語の訳
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
英語の訳
彼はなんとなく僕に恨みをもっているようだ。
英語の訳