使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
みっしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
すっかり散財をおかけしてしまってすみません。
英語の訳
その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。
英語の訳
その共和国の大統領は人民によって選出される。
英語の訳
その少女はすらりとたれさがった髪をしていた。
英語の訳
そんな奇妙なことってあるものかありはしない。
英語の訳
どうして私の好きな色が緑だと思ったのですか。
英語の訳
もっと時間があったら、君に便りを出したのに。
英語の訳
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
英語の訳
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
英語の訳
近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
英語の訳
近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。
英語の訳
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
英語の訳
健康を失って初めて健康のありがたみがわかる。
英語の訳
私がどんな目にあったか君にはわかりっこない。
英語の訳
私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
英語の訳
私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。
英語の訳
私は、隣の犬が庭を走りまわっているのを見た。
英語の訳
私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
英語の訳
私はジムにあまり飲みすぎないようにと言った。
英語の訳
私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
英語の訳
私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。
英語の訳
私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
英語の訳
私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
英語の訳
酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。
英語の訳
周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。
英語の訳