使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
みっけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
きっと見つけることができると思います。
英語の訳
きみの意見は私にとって取るに足りない。
英語の訳
その計画はやってみる価値が十分にある。
英語の訳
その老人は見かけほど意地悪くなかった。
英語の訳
デジネフ岬は北極圏の南30マイルにある。
英語の訳
一生懸命することは君に勝利をもたらす。
英語の訳
一生懸命勉強することは君のためになる。
英語の訳
我々は君がいなくても十分やっていける。
英語の訳
君の決定には多少の議論の余地があるね。
英語の訳
君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。
英語の訳
結局彼が正しかったことを皆知っている。
英語の訳
いや、結構です。ただ見ているだけです。
英語の訳
私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
英語の訳
私はその光景を見て笑わざるえなかった。
英語の訳
私は午後ずっとその本を読み続けている。
英語の訳
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
英語の訳
車がぬかるみにはまって動けなくなった。
英語の訳
出かける前にお茶をもう一杯飲みたいな。
英語の訳
神の子供とされる特権を御与えになった。
英語の訳
彼は君に対して怒っているわけではない。
英語の訳
彼は決して身銭を切るような人ではない。
英語の訳
彼は困っている友達を決して見捨てない。
英語の訳
彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。
英語の訳
彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。
英語の訳
彼等は結果に満足しているように見えた。
英語の訳