YOMI読みの道

例文

みっけるを含む例文一覧

みっけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全1,044件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件みっける
前の25件3 / 42次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

できるだけ頑張ってやってみるよ。

英語の訳

  • I will try as hard as I can.
  • I'll try my best to do it.
出典: Tatoeba文番号 12508384
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

箱を開けてみると、空っぽだった。

英語の訳

  • When I opened the box, it was empty.
出典: Tatoeba文番号 11683068
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

髪の色変えるんなら、結婚するよ。

英語の訳

  • I'll marry you if you change your hair color.
出典: Tatoeba文番号 10618127
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

弟を探してるんだけど。見なかった?

英語の訳

  • I'm looking for my brother. Have you seen him?
出典: Tatoeba文番号 10484019
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の家って、見つけるの難しかった?

英語の訳

  • Did you have any difficulty in finding my house?
出典: Tatoeba文番号 10068684
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

鍵を捜してるのよ。見かけなかった?

英語の訳

  • I'm looking for my keys. Have you seen them?
出典: Tatoeba文番号 9721049
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

怒ってるみたいだけど、どうしたの?

英語の訳

  • What's the matter? You look very angry.
出典: Tatoeba文番号 9466337
TatoebadaifonsCC BY 2.0 FR

トムは負けを認めるしかなかった。

英語の訳

  • Tom had to admit defeat.
出典: Tatoeba文番号 5748466
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

鼠が一匹部屋を駆けまわっている。

英語の訳

  • One mouse is running around in the room.
  • A mouse is running around the room.
出典: Tatoeba文番号 1223011
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題が解けるならやってみろ。

英語の訳

  • I defy you to solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 219434
TatoebaCC BY 2.0 FR

その秘密が知られる危険があった。

英語の訳

  • There was danger lest the secret become known.
出典: Tatoeba文番号 207123
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

できるだけ頑張ってやってみます。

英語の訳

  • I'll try as hard as I can.
出典: Tatoeba文番号 202345
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの道をいっても駅につける。

英語の訳

  • Whichever way you may take, you can get to the station.
出典: Tatoeba文番号 200746
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの道を行っても駅に着ける。

英語の訳

  • Whichever way you go, you can get to the station.
出典: Tatoeba文番号 200736
TatoebaCC BY 2.0 FR

みんなでその事件に当たっている。

英語の訳

  • All of us are working on the case.
出典: Tatoeba文番号 194976
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨水はこのパイプを道ってはける。

英語の訳

  • The rainwater runs off through this pipe.
出典: Tatoeba文番号 189519
TatoebaCC BY 2.0 FR

危険は見くびるとすぐやってくる。

英語の訳

  • Danger comes soonest when it is despised.
出典: Tatoeba文番号 183571
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が何と言おうと彼女と結婚する。

英語の訳

  • Whatever you say, I'll marry her.
出典: Tatoeba文番号 179060
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は手間をかける必要はなかった。

英語の訳

  • You needn't have gone to the trouble.
出典: Tatoeba文番号 177161
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君は出来るだけ早く出発すべきだ。

英語の訳

  • You should set off as soon as possible.
  • You should start out as soon as you can.
出典: Tatoeba文番号 177149
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

三日間立て続けに雨が降っている。

英語の訳

  • It has been raining for three days on end.
出典: Tatoeba文番号 169485
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

答えを見つけるのは不可能だった。

英語の訳

  • It was impossible to find an answer.
出典: Tatoeba文番号 123933
TatoebaCC BY 2.0 FR

波は岩にぶつかってくだけている。

英語の訳

  • Waves are breaking against the rocks.
出典: Tatoeba文番号 121659
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は警官をみるや否や走り去った。

英語の訳

  • As soon as he saw the policeman, he ran away.
出典: Tatoeba文番号 107952
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は見栄を張っているだけだよ。

英語の訳

  • She's just putting up a front.
出典: Tatoeba文番号 90231