健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。
英語の訳
- It is not till we lose our health that we realize its true value.
- It isn't till we lose our health that we realize its true value.
- It's not till we lose our health that we realize its true value.
個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
英語の訳
- You can win all the battles yet lose the war.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
英語の訳
- The backer is waiting to see how the deal pans out.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
英語の訳
- We hope to establish a closer relationship between us.
私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。
英語の訳
- I have three alarm clocks so as not to oversleep.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
英語の訳
- I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
英語の訳
- This letter says he is going to marry Grace next month.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。
英語の訳
- We all thought it difficult to execute the plan.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
英語の訳
- Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
彼は英語に磨きをかけるため、昨年アメリカへ行った。
英語の訳
- He went to America last year to brush up his English.
彼は試験でカンニングをしているところを見つかった。
英語の訳
- He was caught cheating in the exam.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身に跳ね返ってきた。
英語の訳
- Her unkind words boomeranged.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
英語の訳
- She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
英語の訳
- She received the letter to the effect that he would soon be back.
貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。
英語の訳
- Don't despise a man because he is poorly dressed.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
英語の訳
- Come on, I didn't mean to hurt you.
冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
英語の訳
- Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
- When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
簡単じゃないのは分かるけど、やるだけやってみなきゃ。
英語の訳
- I know it's not easy, but you've got to at least try.
君がこの場所をとても気に入ってる訳が、よく分かるよ。
英語の訳
- I can see why you like this place so much.
彼ってモデルのように見えるけど、でも実は実業家なの。
英語の訳
- He may look like a model, but actually he's a business man.
どうすれば自分に合った仕事を見つけられるのでしょうか?
英語の訳
- What do I gotta do to find a job that will suit me?
- What should I do to find a suitable job for myself?
一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。
英語の訳
- I thought going out to eat together would cheer you up.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
英語の訳
- She looked as though she had seen me somewhere before.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
英語の訳
- Everyone has a right to say what he thinks.
トムさんは手伝ってくれる人を見つけられませんでした。
英語の訳
- Tom couldn't find anyone to help him.