YOMI読みの道

例文

みだりにを含む例文一覧

みだりにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全934件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件みだりに
前の25件14 / 38次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

病み上がりなんだからあんまり無理しないようにね。

英語の訳

  • You are recovering so don't work too hard.
出典: Tatoeba文番号 3241567
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

警報機が鳴り始めたら踏切内に入らないでください。

英語の訳

  • Don't go onto the railroad crossing when the alarm starts going off.
出典: Tatoeba文番号 3167096
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。

英語の訳

  • No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 1143780
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。

英語の訳

  • It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
出典: Tatoeba文番号 995209
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

庭の草むしりと、花壇の花に水をやってきてくれない?

英語の訳

  • Could you please clear the weeds from the garden and water the flowers in the flowerbed for me?
出典: Tatoeba文番号 907551
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。

英語の訳

  • I didn't know you were such a good cook.
  • I didn't know you could cook this well.
  • I didn't know that you were such a good cook.
出典: Tatoeba文番号 225941
TatoebaCC BY 2.0 FR

このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。

英語の訳

  • I don't like this shirt. Show me another.
  • I don't like this shirt. Show me another one.
  • I don't like this shirt. Please show me another one.
出典: Tatoeba文番号 223697
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。

英語の訳

  • I should have tried out this electric shaver before buying it.
  • I should have tried out this electric razor before buying it.
  • I should've tried out this electric razor before buying it.
出典: Tatoeba文番号 220390
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。

英語の訳

  • Have you found any clues to the problem?
出典: Tatoeba文番号 206478
TatoebaCC BY 2.0 FR

まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。

英語の訳

  • First of all, you should talk it over with your parents.
出典: Tatoeba文番号 195635
TatoebaCC BY 2.0 FR

喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。

英語の訳

  • It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
出典: Tatoeba文番号 183562
TatoebaCC BY 2.0 FR

君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。

英語の訳

  • Just as you treat me, so I will treat you.
出典: Tatoeba文番号 178819
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。

英語の訳

  • I was going to write to you, but I was too busy.
出典: Tatoeba文番号 178614
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は今よりもずっと多くのお金が必要になるだろう。

英語の訳

  • You will need much more money than you do now.
出典: Tatoeba文番号 177295
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。

英語の訳

  • When he saw a policeman coming, he began to run like anything.
出典: Tatoeba文番号 176390
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。

英語の訳

  • Did the police find any trace of the murderer?
出典: Tatoeba文番号 176182
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がいいですよ。

英語の訳

  • You had better chain up the dog so that he won't bite.
  • You'd better chain up the dog so he won't bite.
出典: Tatoeba文番号 175358
TatoebaCC BY 2.0 FR

次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。

英語の訳

  • The next time that I see you, you will be quite different.
出典: Tatoeba文番号 150368
TatoebaCC BY 2.0 FR

振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。

英語の訳

  • Don't look back cause you know what you might see.
出典: Tatoeba文番号 145513
TatoebaCC BY 2.0 FR

船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。

英語の訳

  • The captain breathed new life into his tired crew.
出典: Tatoeba文番号 141059
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。

英語の訳

  • Nobody would listen to me.
出典: Tatoeba文番号 127452
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。

英語の訳

  • It is interesting how he learned Japanese cooking.
出典: Tatoeba文番号 120773
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。

英語の訳

  • It's the way that she laughs at herself that endears her to me.
出典: Tatoeba文番号 95362
TatoebaCC BY 2.0 FR

氷のような水をものともせずに彼は川へ飛びこんだ。

英語の訳

  • He jumped into the river in defiance of the icy water.
出典: Tatoeba文番号 85394
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。

英語の訳

  • The ice is so thin that it won't bear your weight.
出典: Tatoeba文番号 85381