少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。
英語の訳
- I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.
君もこの島で、やりたかった事を自由にやってみたらどう?
英語の訳
- Why don't you try doing whatever you want on this island too?
こっそりチョコを食べるのが、僕の密かな楽しみなんだ。
英語の訳
- Secretly eating chocolate is my guilty pleasure.
近いうちにお会いできることを、楽しみにしております。
英語の訳
- I'm looking forward to seeing you again soon.
- I am looking forward to seeing you again soon.
あまりにも難しいクイズ番組なのに、賞金は意外と低い。
英語の訳
- Even though it is an unnecessarily difficult quiz show, the prize money is surprisingly little.
メアリーは笑いながら、学校に行くトムを見送りました。
英語の訳
- Mary was smiling as she saw Tom off to school.
- Mary was laughing as she saw Tom off to school.
メアリーは、笑いながら学校に行くトムを見送りました。
英語の訳
- Mary saw Tom off as he went to school smiling.
「すみません、英語が分かりますか?」「はい、少しだけ」
英語の訳
- "Excuse me, do you speak English?" "Yes. A little."
仕事をやり遂げ帰ってきたトムは、一回り大きく見えた。
英語の訳
- Coming home having accomplished his task, Tom appeared larger.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
英語の訳
- We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。
英語の訳
- Tom pretended not to know how to get to Mary's school.
この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
英語の訳
- This program was brought to you by the sponsors here displayed.
トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
英語の訳
- Tom sent Mary a three-page letter.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
英語の訳
- I admit her superiority to others.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の味方をする。
英語の訳
- Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
英語の訳
- My parents read books and magazines, but I read more.
見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
英語の訳
- Look. My house is cleaner than yours.
3週間仕事を探して、やっと給料のよい仕事を見つけた。
英語の訳
- After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one.
あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。
英語の訳
- Had you seen snow before you came to this town?
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
英語の訳
- That woman is proud rather than vain.
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
英語の訳
- Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。
英語の訳
- Standing as it does on a hill, the house commands a fine view.
この新しいブーツでみんなの鼻を明かしてやりたいんだ。
英語の訳
- With these new boots of mine, I hope to knock them dead.
これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。
英語の訳
- This is the most beautiful sunset that I have ever seen.
- This is the most beautiful sunset I've ever seen.
すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。
英語の訳
- Excuse me, but will you tell me where to change trains?