この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
英語の訳
- I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
英語の訳
- The implications of this did not at first sink in.
この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。
英語の訳
- Take this medicine. You will feel better soon.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
英語の訳
- Please accept this as a keep-sake of my husband.
こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。
英語の訳
- Never have I seen such a beautiful sight.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
英語の訳
- Come on, take it easy. Chances are in your favor.
じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。
英語の訳
- I am looking forward to hearing from you soon.
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
英語の訳
- Way off in the distance she could see the lights of the city.
その映画を見ましたが、あまりよくありませんでした。
英語の訳
- I saw the film, which was not so good.
- I saw that film, but it wasn't very good.
- I saw that movie, but it wasn't very good.
その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。
英語の訳
- The kid drew back from the frog when it moved.
その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。
英語の訳
- How long did it take you to write the letter?
その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。
英語の訳
- The prominent psychologist resembles my uncle in appearance.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
英語の訳
- The hunter went deep into the forest, never to return.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
英語の訳
- I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
- I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
英語の訳
- Try on this new suit to see if it fits well.
もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。
英語の訳
- If I were a bird, I could fly to you.
われわれはみずからの権利を擁護しなければならない。
英語の訳
- We must stand up for our rights.
一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
英語の訳
- It is next to impossible for you to finish the work in a day.
飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
英語の訳
- He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
英語の訳
- Turn to the right, and you'll find my office.
運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
英語の訳
- He amazed everyone by passing his driving test.
駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。
英語の訳
- I got to the station only to find that the train had just left.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
英語の訳
- I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。
英語の訳
- My wife will be glad to see you, too.
新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
英語の訳
- It was as clear as day that Shinji would die from hunger.