使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
みしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
英語の訳
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
英語の訳
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
英語の訳
今はこの湖には昔よりずっとたくさんの水がある。
英語の訳
今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。
英語の訳
今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。
英語の訳
砂から金を分離採集する方法をお見せしましょう。
英語の訳
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
英語の訳
市民は誰でも市の図書館を利用することができる。
英語の訳
私たちはコーヒーを飲みながらおしゃべりをした。
英語の訳
私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。
英語の訳
私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。
英語の訳
私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。
英語の訳
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
英語の訳
私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。
英語の訳
私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。
英語の訳
私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。
英語の訳
私は自分の考えをまとめて本にしてみるつもりだ。
英語の訳
私は車庫から出て、トラックに歩みより、訊いた。
英語の訳
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
英語の訳
私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
英語の訳
私は先日そのお店ですばらしい掘り出し物をした。
英語の訳
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
英語の訳
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
英語の訳
私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
英語の訳