YOMI読みの道

例文

みしりを含む例文一覧

みしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 70全3,450件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件みしり
前の25件70 / 138次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。

英語の訳

  • Keep track of everything that looks promising.
出典: Tatoeba文番号 175151
TatoebaCC BY 2.0 FR

古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。

英語の訳

  • The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
出典: Tatoeba文番号 174591
TatoebaCC BY 2.0 FR

高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。

英語の訳

  • Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
出典: Tatoeba文番号 173251
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今はこの湖には昔よりずっとたくさんの水がある。

英語の訳

  • There is much more water in this lake now than in the past.
出典: Tatoeba文番号 172679
TatoebaCC BY 2.0 FR

今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。

英語の訳

  • If you became blind suddenly, what would you do?
出典: Tatoeba文番号 172530
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。

英語の訳

  • Today everyone regards education as a right for all.
出典: Tatoeba文番号 172053
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

砂から金を分離採集する方法をお見せしましょう。

英語の訳

  • I'll show you how to separate gold from sand.
出典: Tatoeba文番号 170898
Tatoebaal_ex_an_derCC BY 2.0 FR

四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。

英語の訳

  • The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
  • A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
出典: Tatoeba文番号 168956
TatoebaCC BY 2.0 FR

市民は誰でも市の図書館を利用することができる。

英語の訳

  • All the citizens of the city have access to the city library.
出典: Tatoeba文番号 168301
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たちはコーヒーを飲みながらおしゃべりをした。

英語の訳

  • We had a chat over a cup of coffee.
出典: Tatoeba文番号 166551
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。

英語の訳

  • We saw a patrol car running at full speed.
出典: Tatoeba文番号 166236
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。

英語の訳

  • We are free citizens with the right of vote.
出典: Tatoeba文番号 165398
TatoebaCC BY 2.0 FR

私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。

英語の訳

  • Our quote is the best effort we can make.
出典: Tatoeba文番号 164910
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。

英語の訳

  • I think they sold you a bad article if ask me.
出典: Tatoeba文番号 164402
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。

英語の訳

  • I saw at a glance that he was an ordinary man.
出典: Tatoeba文番号 159042
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。

英語の訳

  • I felt for the light switch in the dark.
出典: Tatoeba文番号 158553
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。

英語の訳

  • Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
出典: Tatoeba文番号 156776
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は自分の考えをまとめて本にしてみるつもりだ。

英語の訳

  • I'll try to shape my ideas into a book.
出典: Tatoeba文番号 156254
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は車庫から出て、トラックに歩みより、訊いた。

英語の訳

  • I came out of the garage and walked to the truck.
出典: Tatoeba文番号 156124
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。

英語の訳

  • I am not very good at sizing people up quickly.
出典: Tatoeba文番号 155667
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。

英語の訳

  • I want to better understand what the meaning of life is.
出典: Tatoeba文番号 155656
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は先日そのお店ですばらしい掘り出し物をした。

英語の訳

  • I made a great find in the store the other day.
出典: Tatoeba文番号 155449
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。

英語の訳

  • I got lost, and to make matters worse, it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 154816
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。

英語の訳

  • I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
出典: Tatoeba文番号 154814
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。

英語の訳

  • I have been to Kyoto station to see my father off.
出典: Tatoeba文番号 152989