YOMI読みの道

例文

まんまんちゃんを含む例文一覧

まんまんちゃんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全1,322件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件まんまんちゃん
前の25件32 / 53次の25件
TatoebathepaperwingsCC BY 2.0 FR

誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。

英語の訳

  • Someone stole my car. It's not there where I parked it.
出典: Tatoeba文番号 2135050
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされるといわれている。

英語の訳

  • They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.
出典: Tatoeba文番号 1485519
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。

英語の訳

  • Scientists haven't found a cure for cancer yet.
出典: Tatoeba文番号 875898
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。

英語の訳

  • I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
出典: Tatoeba文番号 402588
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

それにしてもお母様はこんな大人数をよんでくれちゃって。

英語の訳

  • At any rate, I never expected mother to invite so many people for me.
出典: Tatoeba文番号 237544
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。

英語の訳

  • In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
出典: Tatoeba文番号 235968
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。

英語の訳

  • Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.
出典: Tatoeba文番号 235097
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。

英語の訳

  • That baby will have slept five hours by noon.
出典: Tatoeba文番号 230666
TatoebaCC BY 2.0 FR

この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。

英語の訳

  • I'm afraid the story will give him a wrong impression.
出典: Tatoeba文番号 219124
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。

英語の訳

  • These convenient goods will meet our customers' demands.
出典: Tatoeba文番号 217786
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいしたことじゃありません。その劇中のほんの脇役です。

英語の訳

  • It's nothing impressive. It's just a bit part in that play.
出典: Tatoeba文番号 211148
TatoebaCC BY 2.0 FR

ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。

英語の訳

  • If you follow me, I'll show you the way to the hospital.
出典: Tatoeba文番号 202688
TatoebaCC BY 2.0 FR

帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。

英語の訳

  • On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station.
  • On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
出典: Tatoeba文番号 183298
TatoebaCC BY 2.0 FR

空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。

英語の訳

  • Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.
出典: Tatoeba文番号 179363
TatoebaCC BY 2.0 FR

阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。

英語の訳

  • Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
出典: Tatoeba文番号 170189
TatoebarmgaoCC BY 2.0 FR

私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。

英語の訳

  • We need someone to keep an eye on our baby while we are away.
出典: Tatoeba文番号 167188
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。

英語の訳

  • The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
出典: Tatoeba文番号 149165
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。

英語の訳

  • You must pay attention to the teacher.
  • You must heed the advice of your teacher.
出典: Tatoeba文番号 141736
TatoebaCC BY 2.0 FR

調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。

英語の訳

  • When he left the place, it was in an utter mess.
出典: Tatoeba文番号 126027
TatoebaCC BY 2.0 FR

特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。

英語の訳

  • Special services include a personal driver for each guest.
出典: Tatoeba文番号 123459
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。

英語の訳

  • Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.
出典: Tatoeba文番号 120543
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは香港からまもなくここへ到着することになっている。

英語の訳

  • They are arriving here soon from Hong Kong.
出典: Tatoeba文番号 97161
TatoebaCC BY 2.0 FR

負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。

英語の訳

  • The injured man lay in the street before the police arrived.
出典: Tatoeba文番号 84277
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。

英語の訳

  • Don't race the car. We want to make it go as far as possible.
  • Don't let the engine run idle. We want it to last longer.
出典: Tatoeba文番号 76835
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。

英語の訳

  • The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.
出典: Tatoeba文番号 76046