YOMI読みの道

例文

まどろっこいを含む例文一覧

まどろっこいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全315件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件まどろっこい
前の25件6 / 13次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。

英語の訳

  • I am surprised that she refused such a good offer.
出典: Tatoeba文番号 95625
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「僕の名前って実はトムじゃないんだ」なんてこと言ったら驚く?

英語の訳

  • Would you be surprised if I told you my name isn't actually Tom?
  • Would you be surprised if I told you that my name isn't actually Tom?
出典: Tatoeba文番号 10028871
TatoebapekerappoCC BY 2.0 FR

どうしてトムはあの仕事を断ったのだろうと不思議に思います。

英語の訳

  • I wonder why Tom turned down that job.
出典: Tatoeba文番号 5348316
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。

英語の訳

  • I wish I were what I was when I wished I were what I am.
出典: Tatoeba文番号 2212041
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。

英語の訳

  • Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
  • Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
出典: Tatoeba文番号 1484857
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そろそろこんな犯罪まがいの仕事から足を洗ったらどうなんだ。

英語の訳

  • You really ought to wash your hands of this borderline illegal work.
出典: Tatoeba文番号 896670
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。

英語の訳

  • Please wait until seven, when she will come back.
出典: Tatoeba文番号 234977
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。

英語の訳

  • By the time you come back, I'll be gone.
  • By the time you get back, I'll be gone.
出典: Tatoeba文番号 225938
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼があまり好きでなかった、それどころか憎んでさえいた。

英語の訳

  • I didn't like him much, in fact I hated him.
出典: Tatoeba文番号 154599
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。

英語の訳

  • If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?
出典: Tatoeba文番号 81194
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。

英語の訳

  • How disappointed my parents would be, if I should fail!
出典: Tatoeba文番号 81124
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こういった設計が可能です。ご検討のほどよろしくお願いします。

英語の訳

  • We have submitted these possible designs for your consideration.
出典: Tatoeba文番号 11557416
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いろんな人から、どうしてそんなことが好きなのって聞かれます。

英語の訳

  • A lot of people have asked me why I like doing this.
出典: Tatoeba文番号 10092031
TatoebaCHNOCC BY 2.0 FR

今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!

英語の訳

  • I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
出典: Tatoeba文番号 1518093
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。

英語の訳

  • We didn't start with much money or many endorsements.
出典: Tatoeba文番号 330749
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めました。

英語の訳

  • When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 184501
TatoebaCC BY 2.0 FR

車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。

英語の訳

  • She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
出典: Tatoeba文番号 149132
TatoebaCC BY 2.0 FR

少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。

英語の訳

  • The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
出典: Tatoeba文番号 146707
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。

英語の訳

  • By the time she gets there, it will be nearly dark.
出典: Tatoeba文番号 95660
TatoebaCC BY 2.0 FR

有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。

英語の訳

  • You need to have exact change to pay the toll of the expressway.
出典: Tatoeba文番号 79242
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。

英語の訳

  • Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
出典: Tatoeba文番号 75692
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子どもの頃、休みの日につまらないと思ったことなど一度もないよ。

英語の訳

  • As a kid, I was never bored in the holidays.
出典: Tatoeba文番号 11906651
TatoebastoiseCC BY 2.0 FR

彼女の英語は非の打ち所がなくて、まさか外国人だと思わなかった。

英語の訳

  • Her English was impeccable, I didn't think she was a foreigner.
出典: Tatoeba文番号 8923726
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

今だから言えるんだけど、あのころメアリーのこと好きだったんだ。

英語の訳

  • I can tell you now that it's been a long time, but I fancied Mary at the time.
出典: Tatoeba文番号 2465891
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。

英語の訳

  • I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
出典: Tatoeba文番号 398162