踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
英語の訳
- Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
英語の訳
- Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
英語の訳
- When I use contacts, my eyes feel dry and become red.
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
英語の訳
- Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
英語の訳
- I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
ほとぼりが冷めるまでは、しばらく大人しくしていた方がいいよ。
英語の訳
- You'd best lay low for a while until the heat dies down.
握りこぶしは、ストレスがあることを示しているかもしれません。
英語の訳
- A closed fist can indicate stress.
- A clenched fist may indicate stress.
部屋の換気扇を回すとドアの隙間から冷たい風が入り込んでくる。
英語の訳
- When I turn the fan on in the room, a cool breeze comes in from under the door.
どんなに打ちのめされても、闘い続けるお前ってほんと凄いよな。
英語の訳
- It's so admirable how you keep fighting, even when you've been knocked down over and over again.
君の目はまるでサンゴのよう。ギラギラしていて、とてもきれい。
英語の訳
- Your eyes are like corals, dazzling and very pretty.
日本人一人当たりの米の消費量は、50年前の約半分になっている。
英語の訳
- The per capita consumption of rice of Japanese people is about half of what it was fifty years ago.
メアリーに声が届かなくなるのを待ってから、トムは話し始めた。
英語の訳
- Tom waited until Mary was out of earshot before he started talking.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
英語の訳
- It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
英語の訳
- At the moment that I thought I was having a premonition, suddenly everything went black.
「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」
英語の訳
- "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
- "Will it stop raining soon?" "I don't think so."
私は何故だか妙に目が覚めてしまって、眠ることができなかった。
英語の訳
- I was somehow so awake that I couldn't sleep.
あなたは彼を名医だと思っているが、まったくそのとおりである。
英語の訳
- You think he is a good doctor, and so he is.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
英語の訳
- I've been nosing around the office trying to find out the news.
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think he's in the right.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
英語の訳
- This seems expensive, but it's so durable it will pay off in the long run.
セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。
英語の訳
- It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car.
エリザベス2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
英語の訳
- My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。
英語の訳
- It is unusual to see rock stars wearing a tie!
一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。
英語の訳
- You'll be able to speak English better if you practice hard.
雨が降ったり雪が降ったりすると、私はいつもブーツを履きます。
英語の訳
- I always wear boots when it rains or snows.