雨が降るかもしれないが、とにかく私は今日行きます。
英語の訳
- It may rain, but I will go today anyhow.
王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
英語の訳
- The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.
家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。
英語の訳
- My wife will be glad to see you, too.
学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
英語の訳
- The man who stops learning is as good as dead.
君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。
英語の訳
- You're not old enough to get a driver's license.
山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。
英語の訳
- If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
英語の訳
- Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。
英語の訳
- I always make sure that my name is on my paper.
私は君を助けるためにはできることは何でもやります。
英語の訳
- I'll do whatever I can to help you.
私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。
英語の訳
- I have three alarm clocks so as not to oversleep.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
英語の訳
- He will play the leading role for the first time in the next school festival.
春の到来とともに、全てがまた徐々に活気付き始めた。
英語の訳
- With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
英語の訳
- The authorities sent in troops to quell the riot.
窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。
英語の訳
- The noise outside his window prevented him from sleeping.
- He couldn't sleep because of the noise outside his window.
聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。
英語の訳
- The bright child can tolerate failure.
大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。
英語の訳
- Because of the heavy rain, we were obliged to stay there.
彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
英語の訳
- He is as intelligent as any student in the class.
彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。
英語の訳
- He has a lot of difficulty seeing without his glasses.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
英語の訳
- He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は今、最も有望な作家の一人として認められている。
英語の訳
- Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
英語の訳
- She did not need to own up to her faults.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
英語の訳
- I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
英語の訳
- You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
英語の訳
- I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
- OP, I can tell that you're a daughter who cares a lot for her parents.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
英語の訳
- In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.