YOMI読みの道

例文

までもを含む例文一覧

までもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全6,034件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件までも
前の25件18 / 242次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新しい車は彼女の物です。

英語の訳

  • The new car is hers.
出典: Tatoeba文番号 208853
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本はもう読んでしまった。

英語の訳

  • I have already read the book.
  • I've already read that book.
出典: Tatoeba文番号 206675
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題は明日まで延ばそう。

英語の訳

  • Let's leave the problem until tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 206392
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

それは紛れもない事実である。

英語の訳

  • It's a fact you can't deny.
出典: Tatoeba文番号 204877
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいした問題ではありません。

英語の訳

  • That doesn't matter.
出典: Tatoeba文番号 203984
TatoebaCC BY 2.0 FR

でも名前くらいは知っている。

英語の訳

  • But his name is slightly familiar to me.
出典: Tatoeba文番号 202072
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこで車を止めるかが問題だ。

英語の訳

  • The question is where to stop the car.
出典: Tatoeba文番号 200961
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

とてもそこまで手が回らない。

英語の訳

  • I can't possibly manage it.
出典: Tatoeba文番号 200646
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの道を行っても駅に出ます。

英語の訳

  • Whichever road you may take, it will lead to the station.
出典: Tatoeba文番号 200258
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ森の中で道に迷ったのか。

英語の訳

  • Why did you get lost in the woods?
出典: Tatoeba文番号 199171
TatoebaCC BY 2.0 FR

パン半分でもないよりはまし。

英語の訳

  • Half a loaf is better than none.
出典: Tatoeba文番号 197730
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

またお会いできると思います。

英語の訳

  • I trust that I can see you again.
出典: Tatoeba文番号 195513
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく我々は町を出ていた。

英語の訳

  • Soon we were clear of the town.
出典: Tatoeba文番号 195290
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく出発できるでしょう。

英語の訳

  • It won't be long before we can start.
出典: Tatoeba文番号 195277
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

まもなく天気になるでしょう。

英語の訳

  • It's going to clear up soon.
  • It will clear up soon.
  • It'll clear up soon.
出典: Tatoeba文番号 195262
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅までなんてとても走れない。

英語の訳

  • I don't feel up to running to the station.
出典: Tatoeba文番号 188854
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

遠くの物がかすんで見えます。

英語の訳

  • Distant things look blurred.
出典: Tatoeba文番号 188671
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

俺の前でもったいつけるなよ。

英語の訳

  • Don't tantalize me.
出典: Tatoeba文番号 188384
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

荷物はどこで受け取れますか。

英語の訳

  • Where can I get my baggage?
出典: Tatoeba文番号 186550
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

甘いものは控えているんです。

英語の訳

  • I'm cutting down on sweets.
出典: Tatoeba文番号 183885
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

近くの物がかすんで見えます。

英語の訳

  • Close things look blurred.
出典: Tatoeba文番号 179871
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

言うまでもなく、彼が正しい。

英語の訳

  • Needless to say, he is right.
出典: Tatoeba文番号 174764
TatoebaCC BY 2.0 FR

今テレビを見てもいいですか。

英語の訳

  • May I watch TV now?
出典: Tatoeba文番号 172777
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

山本君も私の友人の一人です。

英語の訳

  • Yamamoto is one of my friends.
出典: Tatoeba文番号 169361
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながらご注文できません。

英語の訳

  • We regret that we cannot place an order.
出典: Tatoeba文番号 169233