YOMI読みの道

例文

ませるを含む例文一覧

ませるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 74全3,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ませる
前の25件74 / 141次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。

英語の訳

  • The writer does not always present life as it is.
出典: Tatoeba文番号 170179
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。

英語の訳

  • He will look after the cats for me while I'm abroad.
出典: Tatoeba文番号 167839
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。

英語の訳

  • I'll never forget him as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167626
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。

英語の訳

  • You shall want for nothing as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167620
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。

英語の訳

  • I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
出典: Tatoeba文番号 167549
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。

英語の訳

  • We have come to know what is going on in the world faster and faster.
出典: Tatoeba文番号 165574
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。

英語の訳

  • We could not convince her of her mistakes.
出典: Tatoeba文番号 165216
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムが今でもここに住んでいるかどうかは知りません。

英語の訳

  • I don't know whether Tom still lives here or not.
出典: Tatoeba文番号 161850
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。

英語の訳

  • I'll have to make do with the old car for a while.
出典: Tatoeba文番号 160624
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。

英語の訳

  • I am by no means absent from this class because I am lazy.
出典: Tatoeba文番号 157344
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。

英語の訳

  • I will have finished the work by seven this evening.
出典: Tatoeba文番号 156926
TatoebaCC BY 2.0 FR

車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。

英語の訳

  • As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.
出典: Tatoeba文番号 149046
TatoebaCC BY 2.0 FR

車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。

英語の訳

  • Car exhaust causes serious pollution in towns.
出典: Tatoeba文番号 149025
TatoebaCC BY 2.0 FR

週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。

英語の訳

  • I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
出典: Tatoeba文番号 148127
TatoebaCC BY 2.0 FR

情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。

英語の訳

  • Bad news is preferable to an absence of information.
出典: Tatoeba文番号 146050
TatoebaCC BY 2.0 FR

食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。

英語の訳

  • It is not good to talk with your mouth full.
出典: Tatoeba文番号 145888
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生をあるがままに見るようにならなければならない。

英語の訳

  • You must learn to see life as it is.
出典: Tatoeba文番号 143969
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。

英語の訳

  • The authorities sent in troops to quell the riot.
出典: Tatoeba文番号 143057
TatoebaCC BY 2.0 FR

石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。

英語の訳

  • If we burn fuels such as coal, oil and gas, they give off various gases.
出典: Tatoeba文番号 142332
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。

英語の訳

  • You must pay attention to the teacher.
出典: Tatoeba文番号 141735
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。

英語の訳

  • Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
出典: Tatoeba文番号 141569
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。

英語の訳

  • You must eat properly to keep up your strength.
出典: Tatoeba文番号 137959
TatoebaCC BY 2.0 FR

当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。

英語の訳

  • Your system isn't suited to our company's needs.
出典: Tatoeba文番号 124041
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。

英語の訳

  • You must remove your shoes when you enter a Japanese house.
出典: Tatoeba文番号 122660
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。

英語の訳

  • He has been out of action since breaking his leg a month ago.
出典: Tatoeba文番号 115267