YOMI読みの道

例文

ませるを含む例文一覧

ませるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 71全3,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ませる
前の25件71 / 141次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

今日この話題になるとは全く予期していませんでした。

英語の訳

  • I never imagined we'd be talking about this topic today.
出典: Tatoeba文番号 2280973
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。

英語の訳

  • Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom?
出典: Tatoeba文番号 2152145
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。

英語の訳

  • They are in trouble. Can you help them?
  • They're in trouble. Can you help them?
出典: Tatoeba文番号 1336449
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。

英語の訳

  • You are absolutely right about his character.
出典: Tatoeba文番号 1202553
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。

英語の訳

  • Kate wants to finish her homework by ten.
出典: Tatoeba文番号 1171026
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。

英語の訳

  • He couldn't sleep because of the noise outside his window.
出典: Tatoeba文番号 1163591
TatoebahanadokeiCC BY 2.0 FR

ラッコは背泳ぎをしながら蛤を食べるのが大好きです。

英語の訳

  • Sea otters love to eat clams while swimming on their backs.
出典: Tatoeba文番号 1036661
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

節分には、二つの季節を分けるという意味があります。

英語の訳

  • Setsubun means "the day between two seasons."
出典: Tatoeba文番号 1018456
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。

英語の訳

  • I could not find the right menu option on the ATM.
出典: Tatoeba文番号 1016667
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか?

英語の訳

  • Can you please tell me where the nearest church is?
  • Could you please tell me where the nearest church is?
  • Could you tell me where the nearest church is?
出典: Tatoeba文番号 982232
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。

英語の訳

  • The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
出典: Tatoeba文番号 425775
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。

英語の訳

  • Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
出典: Tatoeba文番号 399741
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。

英語の訳

  • In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
出典: Tatoeba文番号 371274
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

ピザを食べている間に、彼は妹をイライラさせていた。

英語の訳

  • While eating a pizza he was annoying his sister.
出典: Tatoeba文番号 236519
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「彼はすぐよくなるでしょうか」「そうは思いません」

英語の訳

  • "Will he recover soon?" "I'm afraid not."
出典: Tatoeba文番号 236195
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。

英語の訳

  • Bear in mind that half one's life is lived after forty.
出典: Tatoeba文番号 235248
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。

英語の訳

  • You needn't be afraid of making mistakes.
  • You don't need to be afraid of making mistakes.
出典: Tatoeba文番号 234174
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。

英語の訳

  • Who will look after your cat while you are away?
  • Who'll look after your cat while you are away?
出典: Tatoeba文番号 233938
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。

英語の訳

  • I don't quite follow you.
出典: Tatoeba文番号 233623
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。

英語の訳

  • It has not yet been decided whether to approve of your proposal.
出典: Tatoeba文番号 233087
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。

英語の訳

  • I perceive by your face that you have good news.
  • From the look on your face, I can tell that you have good news.
出典: Tatoeba文番号 233044
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。

英語の訳

  • I didn't mean to eavesdrop on your talk.
出典: Tatoeba文番号 232945
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。

英語の訳

  • You needn't prepare a formal speech.
  • You don't need to prepare a formal speech.
  • There's no need for you to prepare a formal speech.
出典: Tatoeba文番号 231802
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。

英語の訳

  • Driving through that snowstorm was a nightmare.
出典: Tatoeba文番号 230687
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。

英語の訳

  • I can't endure that noise a moment longer.
出典: Tatoeba文番号 230640