使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽろぽろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。
英語の訳
彼はいつか日本に戻ってくるだろう。
英語の訳
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
英語の訳
こう暑くちゃぁ、散歩どころじゃない。
英語の訳
仕事帰りに、ビールを6本買ったんだ。
英語の訳
おそらく彼女はまだ日本にいるだろう。
英語の訳
その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
英語の訳
昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。
英語の訳
札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
英語の訳
札幌は仕事で何度か行ったことがある。
英語の訳
私には札幌に住んでいる友達がいます。
英語の訳
日本では広い庭はなかなかありません。
英語の訳
夕食後散歩に出かけるのはどうだろう。
英語の訳
男性は色っぽい女性が大好きなのです。
英語の訳
散歩にご一緒してもよろしいでしょうか。
英語の訳
7月10日より札幌支店を開設いたします。
英語の訳
その吉報は大変すばやく村中に広がった。
英語の訳
テキサスは日本のほぼ2倍の広さがある。
英語の訳
勤労によって日本は今日の日本になった。
英語の訳
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
英語の訳
近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。
英語の訳
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
英語の訳
散歩のお供をしてもよろしいでしょうか。
英語の訳
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
英語の訳
私はちょうど散歩に出かけるところです。
英語の訳