YOMI読みの道

例文

ぽろぽろを含む例文一覧

ぽろぽろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全236件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぽろぽろ
前の25件3 / 10次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。

英語の訳

  • The box is empty. But give it a touch.
出典: Tatoeba文番号 121351
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつか日本に戻ってくるだろう。

英語の訳

  • He will return to Japan some day.
出典: Tatoeba文番号 114645
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。

英語の訳

  • Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
出典: Tatoeba文番号 83873
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こう暑くちゃぁ、散歩どころじゃない。

英語の訳

  • It's too hot to go for a walk.
出典: Tatoeba文番号 11365420
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

仕事帰りに、ビールを6本買ったんだ。

英語の訳

  • I bought a six-pack of beer on my way home from work.
出典: Tatoeba文番号 9648773
TatoebaCC BY 2.0 FR

おそらく彼女はまだ日本にいるだろう。

英語の訳

  • I dare say she is still in Japan.
出典: Tatoeba文番号 227660
TatoebaCC BY 2.0 FR

その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。

英語の訳

  • One of the cats is black, the other is brown.
出典: Tatoeba文番号 207316
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。

英語の訳

  • Yesterday he missed the train to Sapporo.
出典: Tatoeba文番号 169829
TatoebaCC BY 2.0 FR

札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。

英語の訳

  • Sapporo is the fifth largest city in Japan.
出典: Tatoeba文番号 169557
TatoebaCC BY 2.0 FR

札幌は仕事で何度か行ったことがある。

英語の訳

  • I have visited Sapporo several times on business.
出典: Tatoeba文番号 169556
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私には札幌に住んでいる友達がいます。

英語の訳

  • I have a friend who lives in Sapporo.
出典: Tatoeba文番号 164603
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では広い庭はなかなかありません。

英語の訳

  • It's rare to find big yards in Japan.
出典: Tatoeba文番号 122775
TatoebaCC BY 2.0 FR

夕食後散歩に出かけるのはどうだろう。

英語の訳

  • How about going out for a walk after dinner?
出典: Tatoeba文番号 79069
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

男性は色っぽい女性が大好きなのです。

英語の訳

  • Men love amorous women.
出典: Tatoeba文番号 74474
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

散歩にご一緒してもよろしいでしょうか。

英語の訳

  • May I accompany you on your walk?
  • May I join you on your walk?
出典: Tatoeba文番号 10032285
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7月10日より札幌支店を開設いたします。

英語の訳

  • On July 10, we will open our Sapporo branch.
出典: Tatoeba文番号 235007
TatoebaCC BY 2.0 FR

その吉報は大変すばやく村中に広がった。

英語の訳

  • The good news spread through the village quickly.
出典: Tatoeba文番号 211466
TatoebaCC BY 2.0 FR

テキサスは日本のほぼ2倍の広さがある。

英語の訳

  • Texas is nearly twice as large as Japan.
出典: Tatoeba文番号 202365
TatoebaCC BY 2.0 FR

勤労によって日本は今日の日本になった。

英語の訳

  • Hard work has made Japan what it is today.
出典: Tatoeba文番号 179965
TatoebaCC BY 2.0 FR

近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。

英語の訳

  • Many young Japanese travel overseas these days.
出典: Tatoeba文番号 179836
TatoebaCC BY 2.0 FR

近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。

英語の訳

  • Chemistry has made notable progress in recent years.
出典: Tatoeba文番号 179788
TatoebaCC BY 2.0 FR

札幌に出張に行って、足が出てしまった。

英語の訳

  • I went to Sapporo on business and went over budget.
出典: Tatoeba文番号 169559
TatoebaCC BY 2.0 FR

散歩のお供をしてもよろしいでしょうか。

英語の訳

  • May I accompany you on your walk?
出典: Tatoeba文番号 169333
TatoebaCC BY 2.0 FR

子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。

英語の訳

  • It is time you left off your childish ways.
出典: Tatoeba文番号 168871
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はちょうど散歩に出かけるところです。

英語の訳

  • I am just going for a walk.
出典: Tatoeba文番号 159501