使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽよぽよを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ちょっと散歩して、頭をスッキリさせてくるよ。
英語の訳
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
英語の訳
よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。
英語の訳
科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。
英語の訳
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
英語の訳
健康を維持するためには散歩するのが一番良い。
英語の訳
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
英語の訳
日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。
英語の訳
日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。
英語の訳
日本女性は手が器用だということになっている。
英語の訳
日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
英語の訳
彼に日本文学を紹介しようとしても意味がない。
英語の訳
彼はその文法書から多くの用例を引用している。
英語の訳
彼は毎朝、朝食前によく散歩をしたものだった。
英語の訳
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
英語の訳
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
英語の訳
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
英語の訳
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
英語の訳
掃除って下手な筋トレよりよっぽど筋力つくよね。
英語の訳
このステーキなんか生っぽい。よく焼けてるのかな?
英語の訳
日本に住むようになって、どのくらい経ちますか。
英語の訳
この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
英語の訳
ある4月の天気の良い日に、私は散歩に出かけた。
英語の訳
かつて、日本人は、夏に涼しいように家を建てた。
英語の訳
そのホテルは日本人の建築家によって設計された。
英語の訳