使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽっぽを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
夢への一歩を踏み出すべく体験入学に行ってみた。
英語の訳
トムとメアリーは二人でワインを一本空けました。
英語の訳
あの頃は、決まって朝ごはんの前に散歩していた。
英語の訳
日本は敗戦後ソ連と平和条約を締結し損ねました。
英語の訳
掃除って下手な筋トレよりよっぽど筋力つくよね。
英語の訳
インドネシアにはたくさん残留日本兵がいました。
英語の訳
このステーキなんか生っぽい。よく焼けてるのかな?
英語の訳
日本では、人に会ったら会釈するのが礼儀である。
英語の訳
日本に住むようになって、どのくらい経ちますか。
英語の訳
その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。
英語の訳
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
英語の訳
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
英語の訳
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
英語の訳
あなたはどれくらい日本に滞在するつもりですか。
英語の訳
アメリカの食べ物はここ日本で人気がありますか。
英語の訳
いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。
英語の訳
お宅では日本車を持っているそうで、驚きました。
英語の訳
かつて、日本人は、夏に涼しいように家を建てた。
英語の訳
この科学者は日本だけでなく外国でも有名である。
英語の訳
この近くに日本のレストランが何軒かありますか。
英語の訳
この本で筆者は日本とアメリカを対照させている。
英語の訳
そのホテルは日本人の建築家によって設計された。
英語の訳
その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。
英語の訳
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
英語の訳
ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
英語の訳