使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽっぽを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。
英語の訳
日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
英語の訳
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
英語の訳
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
英語の訳
日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
英語の訳
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
英語の訳
日本女性は手が器用だということになっている。
英語の訳
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
英語の訳
日本人の半数はストレスの多い生活をしている。
英語の訳
日本人は円錐形の山、富士山を誇りにしている。
英語の訳
日本人は寝る前に熱い湯につかるのが好きです。
英語の訳
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
英語の訳
日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。
英語の訳
日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
英語の訳
彼が初めて日本にやってきたのは10年前だった。
英語の訳
彼に日本文学を紹介しようとしても意味がない。
英語の訳
彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
英語の訳
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
英語の訳
彼は毎朝、朝食前によく散歩をしたものだった。
英語の訳
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
英語の訳
彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
英語の訳
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
英語の訳
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
英語の訳
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
英語の訳
その少年は、一歩も歩けないほど疲れていました。
英語の訳