使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。
英語の訳
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
英語の訳
日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
英語の訳
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
英語の訳
日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。
英語の訳
日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
英語の訳
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
英語の訳
日本女性は手が器用だということになっている。
英語の訳
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
英語の訳
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
英語の訳
彼に日本文学を紹介しようとしても意味がない。
英語の訳
彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
英語の訳
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
英語の訳
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
英語の訳
彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
英語の訳
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
英語の訳
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
英語の訳
トムとメアリーは二人でワインを一本空けました。
英語の訳
日本は敗戦後ソ連と平和条約を締結し損ねました。
英語の訳
日本では、人に会ったら会釈するのが礼儀である。
英語の訳
その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。
英語の訳
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
英語の訳
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
英語の訳
この本で筆者は日本とアメリカを対照させている。
英語の訳
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
英語の訳