使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本人は以前は主に米を主食としていた。
英語の訳
日本人は全体として米を食べる国民です。
英語の訳
日本人は礼儀正しいと考えられています。
英語の訳
箱が全部空っぽである事が分かりました。
英語の訳
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
英語の訳
彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。
英語の訳
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
英語の訳
彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
英語の訳
彼女は日本語を勉強しようと日本に来た。
英語の訳
彼女は日本初の宇宙飛行士となるだろう。
英語の訳
米国政府は日本を開国させようと試みた。
英語の訳
日本文化に造詣深いことはいいことです。
英語の訳
無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。
英語の訳
英語で話すと、子供っぽく見える気がする。
英語の訳
日本で君に会えることに、ワクワクしてるよ!
英語の訳
日本には、東京ほど大きな都市は他にない。
英語の訳
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
英語の訳
あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
英語の訳
いえいえ彼女はとてもいたずらっぽいです。
英語の訳
この鳥は日本にも中国にも生息していない。
英語の訳
一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
英語の訳
遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
英語の訳
科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。
英語の訳
私たちは日本の歌を習いたいと思っている。
英語の訳
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
英語の訳