使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽってりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
英語の訳
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
英語の訳
床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
英語の訳
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
英語の訳
日本に住むようになってどのくらいになりますか。
英語の訳
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
英語の訳
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
英語の訳
日本に住む外国人も、日本の法律に準じて裁かれる。
英語の訳
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
英語の訳
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
英語の訳
日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
英語の訳
日本人は和食ばかり食べているわけではありません。
英語の訳
彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。
英語の訳
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
英語の訳
太ってはないよ。ちょっと、ぽっちゃりしてるだけで。
英語の訳
パリは日本の女性にとってとても魅力のあるところだ。
英語の訳
ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。
英語の訳
読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
英語の訳
日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。
英語の訳
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
英語の訳
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
英語の訳
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
英語の訳
ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
英語の訳
私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
英語の訳
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
英語の訳