使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽこっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
英語の訳
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
英語の訳
彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。
英語の訳
彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。
英語の訳
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
英語の訳
母を見送りに札幌駅に行ってきたところです。
英語の訳
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
英語の訳
剣道は竹刀と防具を使って行う日本の武道です。
英語の訳
毎年決まって大勢の外国人が日本にやって来る。
英語の訳
トムは日本に10年間住んでいたことがあります。
英語の訳
日本の梨は、見たところまるでりんごのようだ。
英語の訳
この飛行機に乗ると、何時に札幌につきますか。
英語の訳
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
英語の訳
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
英語の訳
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
英語の訳
日本では結婚は文書で届け出なければならない。
英語の訳
日本の運動選手は何個のメダルを取りましたか。
英語の訳
日本の気候はイングランドの気候と似ていない。
英語の訳
日本の最新動向について報告したいと思います。
英語の訳
日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。
英語の訳
日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
英語の訳
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
英語の訳
日本女性は手が器用だということになっている。
英語の訳
日本は敗戦後ソ連と平和条約を締結し損ねました。
英語の訳
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
英語の訳