日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。
英語の訳
- People in other countries often say that the Japanese are not religious enough.
私が見つけることができた日本についての本を全て買った。
英語の訳
- I bought every book on Japan I could find.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
英語の訳
- The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
英語の訳
- "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
英語の訳
- The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
英語の訳
- The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
その政治家の名前は日本のすべての人々に知られています。
英語の訳
- The name of this statesman is known to everybody in Japan.
デーヴィスさんは英語を教えるために日本に来たのですか。
英語の訳
- Did Mr Davis come to Japan to teach English?
- Did Mr. Davis come to Japan to teach English?
ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。
英語の訳
- On his arrival in London, he sent me a telegram.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
英語の訳
- We felt relieved when we saw a light in the distance.
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
英語の訳
- It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
英語の訳
- Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
英語の訳
- The commander gave orders that his men fire at once.
私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。
英語の訳
- I had been staying in Boston before I came back to Japan.
夕方は、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
英語の訳
- I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。
英語の訳
- The girl brought me a red and white rose.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
英語の訳
- In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。
英語の訳
- During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest.
日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。
英語の訳
- Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year.
日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
英語の訳
- Japan came under American pressure to open its financial market.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
英語の訳
- Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
英語の訳
- To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
英語の訳
- Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
英語の訳
- His company is one of the best managed companies in Japan.
彼は鉛筆を2本持っている。1本は長くあとの1本は短い。
英語の訳
- He has two pencils; one is long and the other short.
- He has two pencils. One is long and the other one is short.