海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。
英語の訳
- A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast.
今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
英語の訳
- I guess it will be a long time before I can return to Japan.
私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
英語の訳
- Our exchange students are leaving Japan next week.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
英語の訳
- The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
英語の訳
- In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
英語の訳
- In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
英語の訳
- Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。
英語の訳
- In Japan it is not customary to tip for good service.
日本の多くの若者が生活の目的もなくぶらぶらしている。
英語の訳
- Many young Japanese people are drifting aimlessly in life.
日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。
英語の訳
- Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
英語の訳
- Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
英語の訳
- Japan is still struggling to emerge from recession.
日本人は既成の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
英語の訳
- Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
英語の訳
- The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。
英語の訳
- I have a watch of Japanese make, which keeps very good time.
彼の信奉者たちは彼を賢明で勇敢な人だと尊敬していた。
英語の訳
- All his followers looked up to him as a wise and courageous man.
彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。
英語の訳
- He has such foreign books as you can't obtain in Japan.
- He has western books the like of which you can't get in Japan.
- He has foreign books of a kind you can't find in Japan.
彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。
英語の訳
- I thought that he knew everything about Japan.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
英語の訳
- They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
英語の訳
- She always takes her grandmother for a walk.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
英語の訳
- Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
英語の訳
- The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。
英語の訳
- In the midst of this, it is IT that has made great progress.
「散歩に行かない?」「もっと涼しくなってからにしようよ」
英語の訳
- "Do you want to go for a walk?" "Let's wait until later in the afternoon when it's cooler."
「散歩に行かない?」「もう少し日が陰ってからにしようよ」
英語の訳
- "Do you want to go for a walk?" "Let's wait until the sun goes down a bit."