使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽかんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
英語の訳
日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
英語の訳
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
英語の訳
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
英語の訳
日本史を勉強するために私たちは博物館へ行った。
英語の訳
日本人ならば、そんなことは言わなかっただろう。
英語の訳
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
英語の訳
彼は懸命に勉強したが。たいして進歩しなかった。
英語の訳
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
英語の訳
彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。
英語の訳
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
英語の訳
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
英語の訳
本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
英語の訳
木曽川はしばしば日本のライン川と呼ばれている。
英語の訳
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
英語の訳
母さん、そこ入っちゃだめだよ。そこ一方通行だよ。
英語の訳
日本に住む外国人も、日本の法律に準じて裁かれる。
英語の訳
トムの会社は連邦取引委員会の取調べを受けている。
英語の訳
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
英語の訳
主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
英語の訳
日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。
英語の訳
日本の農村風景は大きく変わったといわれています。
英語の訳
そこへついた日の翌朝、私は樫の木の森へ散歩した。
英語の訳
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
英語の訳
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
英語の訳