日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。
英語の訳
- During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.
馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。
英語の訳
- Is that all you can talk about - the Internet?
彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
英語の訳
- When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.
彼女がとてもおかしな帽子をかぶっていたので、人々は彼女をからかった。
英語の訳
- Since she was wearing the very strange hat, people teased her.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
英語の訳
- She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
英語の訳
- I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
英語の訳
- But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。
英語の訳
- My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red.
僕はハグをしたかったけど、もししたら君を恥ずかしくさせると思ったんだ。
英語の訳
- I wanted to hug you, but I knew it would embarrass you if I did.
子供のころ、怪物はそんなに恐ろしい存在じゃないと、僕が思ってたものだ。
英語の訳
- When I was a child, I didn't think that monsters were that scary.
僕ひょっとしたら女性が好きなんじゃなくて女性の声が好きなだけなのかも。
英語の訳
- Perhaps I don't like women, I just like their voices.
メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。
英語の訳
- Mary said that she loved me, but I didn't believe her.
僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
英語の訳
- I was nine years old when I asked my mom if Santa Claus really existed.
- I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
英語の訳
- It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!"
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
英語の訳
- Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
英語の訳
- The space telescope will help us know the universe much better than before.
ひなたぼっこをしていると、あまりの気持ちよさに、ウトウトしてしまった。
英語の訳
- I felt so good as I lazed in the sunshine that I drifted off to sleep.
ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。
英語の訳
- I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago.
後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」
英語の訳
- Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.
私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
英語の訳
- I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。
英語の訳
- Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well.
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
英語の訳
- How lonely and helpless she must feel left all by herself!
彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。
英語の訳
- He says firefighting is a feast or famine job.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
英語の訳
- His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
英語の訳
- Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.