最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。
英語の訳
- When they had their first baby, they had been married for 10 years.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
英語の訳
- Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。
英語の訳
- I am alone and feel I can write this to you.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
英語の訳
- The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
英語の訳
- I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼はカンニングをしているところを見つかり、こってり油をしぼられた。
英語の訳
- He was caught cheating on the exam and got called on the carpet.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
英語の訳
- He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
英語の訳
- He stood up and reached for his hat on the table.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
英語の訳
- I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。
英語の訳
- However, it was not just me – there was one more person, no, one more creature visiting.
僕が空気が読めず、余計なことを言ったから、友達が僕にイラついていた。
英語の訳
- My friend got upset at me because I couldn't read between the lines, and I said something I shouldn't have.
僕のお母さんは、父さんが死んですぐに、僕より10歳も若い男と再婚した。
英語の訳
- As soon as my father passed, my mother remarried with a man 10 years younger than I.
他人の思い通りにはなりたくないという考えを、僕はずっと好んでるんだ。
英語の訳
- I've always loved the idea of not being what people expect me to be.
レチェ・フリータって食べたことある?僕が一番好きなデザートなんだけど。
英語の訳
- Have you ever tried fried milk? It's my favorite dessert.
「もしも僕が豚になっても、変わらず友達でいてくれる?」「もちろんだよ!」
英語の訳
- 'Would you still be my friend even if I turned into a pig all of a sudden?' 'Of course!'
「トムにとって僕はどういう存在なの?」「何でも話せる親友ってとこかな」
英語の訳
- "What am I to you, Tom?" "A good friend I can talk to about anything, I guess."
あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。
英語の訳
- If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。
英語の訳
- When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend.
「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。
英語の訳
- "My teeth are too weak for apples," said the boy.
アメリカ人にとっては、日本の赤ん坊はプライバシーがないように見える。
英語の訳
- To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy.
たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の考えは変わりません。
英語の訳
- Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
海外に行ったときは、チップが必要なことを覚えていたほうがいいですよ。
英語の訳
- When you go abroad, you'd better keep in mind that tipping is customary.
私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。
英語の訳
- I met too many people to remember all their names.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
英語の訳
- Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
英語の訳
- In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.