YOMI読みの道

例文

ぼっとを含む例文一覧

ぼっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全1,558件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぼっと
前の25件4 / 63次の25件
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

トムは僕らの助けを断った。

英語の訳

  • Tom refused our help.
出典: Tatoeba文番号 7459021
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは僕のこと何て言ってた?

英語の訳

  • What did Tom say about me?
出典: Tatoeba文番号 3710316
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

僕も全く同じこと考えてた。

英語の訳

  • I was thinking exactly the same thing.
  • I was thinking the exact same thing.
出典: Tatoeba文番号 3192622
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

牛の乳搾りってしたことある?

英語の訳

  • Have you ever milked a cow?
出典: Tatoeba文番号 3013056
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

トムはまた一人ぼっちです。

英語の訳

  • Tom is alone again.
出典: Tatoeba文番号 2354022
TatoebaCC BY 2.0 FR

この棒は先がとがっている。

英語の訳

  • This pole is sharp at the end.
出典: Tatoeba文番号 219792
TatoebaCC BY 2.0 FR

ずっと読書に没頭していた。

英語の訳

  • I have been occupied in reading books.
出典: Tatoeba文番号 214649
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ぼくが取って来てあげるよ。

英語の訳

  • I will get it for you.
出典: Tatoeba文番号 196413
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

危うく溺れるところだった。

英語の訳

  • I came near to being drowned.
出典: Tatoeba文番号 183598
TatoebaCC BY 2.0 FR

国内は防衛問題で沸騰した。

英語の訳

  • The country seethed over the issue of national defense.
出典: Tatoeba文番号 173038
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

祖母もすっかり歳をとった。

英語の訳

  • My grandmother has got old.
  • My grandma has gotten very old.
  • My grandmother has become old.
出典: Tatoeba文番号 140649
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

壷には砂糖が残っていない。

英語の訳

  • There is no sugar left in the pot.
出典: Tatoeba文番号 125563
TatoebaCC BY 2.0 FR

塔の写真はピンぼけだった。

英語の訳

  • The picture of the tower was out of focus.
出典: Tatoeba文番号 124326
TatoebaCC BY 2.0 FR

道はとてもでこぼこだった。

英語の訳

  • The road was very rough.
出典: Tatoeba文番号 123587
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は僕よりずっと背が高い。

英語の訳

  • He is much taller than I am.
  • He is much taller than me.
出典: Tatoeba文番号 99929
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女が言ったことを覚えてる?

英語の訳

  • Do you remember what she said?
出典: Tatoeba文番号 95438
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は研究に没頭している。

英語の訳

  • She is deep in study.
出典: Tatoeba文番号 90242
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は仕事に没頭していた。

英語の訳

  • She was engrossed in her work.
出典: Tatoeba文番号 89821
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕を何だと思ってるんだよ。

英語の訳

  • What do you take me for?
出典: Tatoeba文番号 82310
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の帽子をとってきてくれ。

英語の訳

  • Fetch me my hat.
出典: Tatoeba文番号 82170
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

僕はこの上なく実直な男だ。

英語の訳

  • I am a man of absolute sincerity.
出典: Tatoeba文番号 82100
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕はドアの取っ手を回した。

英語の訳

  • I turned the doorknob.
出典: Tatoeba文番号 82047
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕は彼女と結婚したいんだ。

英語の訳

  • I want to marry her.
出典: Tatoeba文番号 81778
TatoebabajamaCC BY 2.0 FR

僕を誰だとおもっているの。

英語の訳

  • What do you take me for?
出典: Tatoeba文番号 81696
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

予防接種を受けとかなきゃ。

英語の訳

  • I've got to get some shots.
出典: Tatoeba文番号 78992