ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。
英語の訳
- Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
英語の訳
- Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。
英語の訳
- I came near being drowned, trying to rescue a boy.
男子生徒のめいめいが帽子に学校のバッジをつけています。
英語の訳
- Each boy student has a school badge on his cap.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
英語の訳
- In spite of his anger, he listened to me patiently.
この古い車が丘の頂上までうまく登っていけるとは思わない。
英語の訳
- I don't think this old car will make it to the top of the hill.
- I don't think that this old car will make it to the top of the hill.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
英語の訳
- The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
英語の訳
- An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
英語の訳
- Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。
英語の訳
- It was a bitter disappointment to him when he failed his examination.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
英語の訳
- No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。
英語の訳
- He saved a little boy from drowning.
僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
英語の訳
- I don't usually take long baths but you're in and out in no time.
記憶力は乏しいんだけど、決して忘れられないことがあるんだ。
英語の訳
- My memory is weak, but there are things I can never forget.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
英語の訳
- There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを!
英語の訳
- First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors!
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
英語の訳
- I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
英語の訳
- He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。
英語の訳
- If it had not been for your help, I should have drowned.
- Without your help, I would have drowned.
- Without your help, I would've drowned.
この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
英語の訳
- I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
英語の訳
- If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.
仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。
英語の訳
- If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
英語の訳
- My grandmother attributes her good health to active living.
登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
英語の訳
- Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
英語の訳
- Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.