使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほんのりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
これは少し誤りがあるのを除けばよい本だ。
英語の訳
これまでのところ新しい情報はありません。
英語の訳
ご親切のほど本当にありがとうございます。
英語の訳
その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
英語の訳
その広大な大陸には化石燃料が豊富にある。
英語の訳
その小説家は本を書くために材料を集めた。
英語の訳
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
英語の訳
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
英語の訳
その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
英語の訳
その投資には6%の利回りが保証されている。
英語の訳
それを日本語でどういうのがわかりません。
英語の訳
どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
英語の訳
ナンシーはヘレンよりほんの少し色が黒い。
英語の訳
バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。
英語の訳
ほとんどの日本人が毎日、風呂に入ります。
英語の訳
何度も繰り返して読む価値のある本もある。
英語の訳
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
英語の訳
君の作文にはほとんど間違いはありません。
英語の訳
誇りたかいトロイの町はついに占領された。
英語の訳
溝を掘り終えたら花を植えるのは簡単だよ。
英語の訳
山国ほど天候の変わりやすいところはない。
英語の訳
子供たちが読むのによい本はありませんか。
英語の訳
私たちの学校は男子より女子の方が多いよ。
英語の訳
私の家の壁に本棚が作り付けになっている。
英語の訳
私はチーズよりバターの方が好きなんです。
英語の訳