YOMI読みの道

例文

ほんのりを含む例文一覧

ほんのりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全1,902件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほんのり
前の25件24 / 77次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ボストン行きの飛行機は一日何本ありますか?

英語の訳

  • How many flights to Boston do you offer a day?
  • How many flights a day do you have to Boston?
出典: Tatoeba文番号 3051044
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。

英語の訳

  • My real name has nothing to do with my nickname.
出典: Tatoeba文番号 2426849
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ねえ、明日の家庭訪問で先生に何話すつもり?

英語の訳

  • Hey, what are you going to tell your teacher at home tomorrow?
出典: Tatoeba文番号 2391556
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は硬貨の歴史についての本を取り出した。

英語の訳

  • He took out a book about the history of coins.
出典: Tatoeba文番号 1699907
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どれくらいの期間この本を借りられますか。

英語の訳

  • How long can I keep this book?
  • How long can I borrow this book?
出典: Tatoeba文番号 1102586
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

その薬は処方箋無しで買ってはいけません。

英語の訳

  • You can't buy this medicine without a prescription.
  • You cannot purchase this medicine without a prescription.
出典: Tatoeba文番号 774487
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。

英語の訳

  • I don't suppose it's possible to read a book by moonlight.
出典: Tatoeba文番号 505467
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。

英語の訳

  • Jessie praised Charles for his foresight.
出典: Tatoeba文番号 463458
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。

英語の訳

  • A living dog is better than a dead lion.
出典: Tatoeba文番号 410420
TatoebabourduCC BY 2.0 FR

その家のほうがこの家より本当に良いです。

英語の訳

  • That house is really better than this house.
出典: Tatoeba文番号 355593
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本を通読するのに5時間かかりました。

英語の訳

  • It took me five hours to read through this book.
  • It took me five hours to read this book.
出典: Tatoeba文番号 237501
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

なべ物にはほかにどんなものがありますか。

英語の訳

  • What are some other nabemono?
出典: Tatoeba文番号 237486
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。

英語の訳

  • The comparison between the two was to his disadvantage.
出典: Tatoeba文番号 235433
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはいくつのりんごが欲しいのですか。

英語の訳

  • How many apples do you want?
出典: Tatoeba文番号 232847
TatoebaCC BY 2.0 FR

イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。

英語の訳

  • England is proud of her poets.
出典: Tatoeba文番号 229214
TatoebaCC BY 2.0 FR

この荷物を船便で日本に送りたいのですが。

英語の訳

  • I'd like to send this package to Japan.
出典: Tatoeba文番号 222705
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この国には日本人は一人もいませんでした。

英語の訳

  • There were no Japanese in this country.
出典: Tatoeba文番号 221942
TatoebaCC BY 2.0 FR

この箱ならきっとその本が全部入りますよ。

英語の訳

  • This box must be large enough for all these books.
出典: Tatoeba文番号 220202
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本の物語は彼女のために書かれている。

英語の訳

  • The stories in the book are written for her.
出典: Tatoeba文番号 219746
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はためになると言うよりも害になる。

英語の訳

  • This book will do more harm than good.
出典: Tatoeba文番号 219701
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はためになるよりもむしろ害になる。

英語の訳

  • This book will do more harm than good.
出典: Tatoeba文番号 219700
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は何回も繰り返して読む価値がある。

英語の訳

  • This book is worth reading over and over again.
出典: Tatoeba文番号 219664
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は言語学の新しい理論を扱っている。

英語の訳

  • This book deals with the new theory of linguistics.
出典: Tatoeba文番号 219641
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は私が理解できない程度の難しさだ。

英語の訳

  • This book is too difficult for me to understand.
出典: Tatoeba文番号 219622
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは私の欲しいものとまるっきり反対だ。

英語の訳

  • This is quite contrary to what I want.
出典: Tatoeba文番号 218293