YOMI読みの道

例文

ほんのりを含む例文一覧

ほんのりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全1,902件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほんのり
前の25件18 / 77次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

温かい風呂ほどよいものはありません。

英語の訳

  • There's nothing like a good hot bath.
出典: Tatoeba文番号 188332
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

肝炎の新しい治療法が研究されている。

英語の訳

  • A new treatment for hepatitis is being studied.
出典: Tatoeba文番号 183823
TatoebaCC BY 2.0 FR

期間内乗り放題チケットを利用しよう。

英語の訳

  • Let's get an open ticket.
出典: Tatoeba文番号 183397
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。

英語の訳

  • My new job is harder than my old one.
出典: Tatoeba文番号 172164
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の知る限り、うわさは本当ではない。

英語の訳

  • As far as I know, the rumor is not true.
  • To the best of my knowledge, the rumor is not true.
  • To the best of my knowledge, the rumor isn't true.
出典: Tatoeba文番号 163059
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お茶よりもコーヒーの方が好きなんだ。

英語の訳

  • I like coffee better than tea.
出典: Tatoeba文番号 161223
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

他の本も何冊か読んでみるつもりです。

英語の訳

  • I'm going to read some other books.
  • I plan to try reading some other books.
出典: Tatoeba文番号 158941
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は飲む物は何も欲しくはありません。

英語の訳

  • I don't want anything to drink.
出典: Tatoeba文番号 158405
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は分割払いより一括払いの方がいい。

英語の訳

  • I prefer payment in full to payment in part.
出典: Tatoeba文番号 152927
TatoebaCC BY 2.0 FR

住民の運動で暴力団を町から追放した。

英語の訳

  • The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
出典: Tatoeba文番号 148080
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

信濃川は日本の他のどの川よりも長い。

英語の訳

  • The Shinano is longer than any other river in Japan.
出典: Tatoeba文番号 145693
TatoebaCC BY 2.0 FR

診察は午後の方がありがたいのですが。

英語の訳

  • An afternoon appointment is more convenient for me.
出典: Tatoeba文番号 144767
TatoebaCC BY 2.0 FR

船乗りはほとんどの間航海に出ている。

英語の訳

  • A sailor is at sea much of the time.
出典: Tatoeba文番号 141073
TatoebaCC BY 2.0 FR

他の残りの人達に相談したほうがよい。

英語の訳

  • You had better consult the others.
出典: Tatoeba文番号 138622
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

中国は日本の20倍の大きさがあります。

英語の訳

  • China is twenty times as large as Japan.
出典: Tatoeba文番号 126496
TatoebaCC BY 2.0 FR

賃金よりも職の安定の方が重要である。

英語の訳

  • Job security is a priority over wages.
出典: Tatoeba文番号 125719
TatoebaCC BY 2.0 FR

怒りを込めて告発人の方に向き直った。

英語の訳

  • He turned angrily on his accusers.
出典: Tatoeba文番号 124415
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本へ小包を船便で送りたいのですが。

英語の訳

  • I'd like to send this parcel to Japan by sea.
出典: Tatoeba文番号 122384
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の作文にはまずほとんど誤りはない。

英語の訳

  • There are few, if any, mistakes in his composition.
出典: Tatoeba文番号 117261
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の部屋にはたくさんの本があります。

英語の訳

  • There are a lot of books in his room.
出典: Tatoeba文番号 116221
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はカシの木の枝を何本か切り取った。

英語の訳

  • He cut some branches off the oak tree.
出典: Tatoeba文番号 114148
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はかなりたくさんの本を持っている。

英語の訳

  • He has any number of books.
出典: Tatoeba文番号 114114
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその問題を頭の中から放り出した。

英語の訳

  • He cast off the problem from his mind.
出典: Tatoeba文番号 112326
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。

英語の訳

  • He made for the light he saw in the distance.
出典: Tatoeba文番号 109566
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の自制心を誇りに思っていた。

英語の訳

  • He prided himself on his self-control.
出典: Tatoeba文番号 104937