YOMI読みの道

例文

ほろりを含む例文一覧

ほろりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全361件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほろり
前の25件3 / 15次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。

英語の訳

  • Bill spoke Japanese with surprising fluency.
  • It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.
出典: Tatoeba文番号 197332
TatoebaCC BY 2.0 FR

映画の方がどんな本より面白いと思う。

英語の訳

  • I think a movie is more entertaining than any book.
出典: Tatoeba文番号 189319
TatoebaCC BY 2.0 FR

温かい風呂ほどよいものはありません。

英語の訳

  • There's nothing like a good hot bath.
出典: Tatoeba文番号 188332
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。

英語の訳

  • I wasted away to skin and bone.
出典: Tatoeba文番号 158706
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女のドレスのへりはほころびていた。

英語の訳

  • The border of her dress was torn.
出典: Tatoeba文番号 94683
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

暗い所で本を読むと、目が悪くなります。

英語の訳

  • If you read books in the dark, your eyes will get worse.
出典: Tatoeba文番号 11021413
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

こんな変な法律誰のためにあるんだろう。

英語の訳

  • I wonder who this bizarre law is for.
出典: Tatoeba文番号 3780819
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。

英語の訳

  • I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
出典: Tatoeba文番号 2690764
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここで待つより家に帰った方がよかろう。

英語の訳

  • We had better go home rather than wait here.
出典: Tatoeba文番号 224539
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はおもしろくもあり有益でもある。

英語の訳

  • This book is at once interesting and instructive.
出典: Tatoeba文番号 219713
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。

英語の訳

  • We may as well set to work at once.
出典: Tatoeba文番号 214785
TatoebaCC BY 2.0 FR

その木は広く枝を四方に張り出している。

英語の訳

  • The tree thrusts its branches far and wide.
出典: Tatoeba文番号 206542
TatoebaCC BY 2.0 FR

そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。

英語の訳

  • It is time you get down to work.
出典: Tatoeba文番号 204445
TatoebaCC BY 2.0 FR

タクシーよりも歩くほうがはやいだろう。

英語の訳

  • It'll be quicker to walk than to take a taxi.
出典: Tatoeba文番号 203709
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は港内に林立する帆柱を見るであろう。

英語の訳

  • You will see a forest of masts in the harbor.
出典: Tatoeba文番号 177314
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。

英語の訳

  • I like white roses better than red ones.
  • I like white roses more than red ones.
出典: Tatoeba文番号 155522
TatoebaCC BY 2.0 FR

若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。

英語の訳

  • Both young and old people desire slim figures.
出典: Tatoeba文番号 148726
TatoebaCC BY 2.0 FR

遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。

英語の訳

  • Sooner or later, the hostages will be released.
出典: Tatoeba文番号 126758
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のこの本は全然おもしろくありません。

英語の訳

  • This book of his isn't interesting at all.
出典: Tatoeba文番号 118328
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の魅力って、包容力があるところよね。

英語の訳

  • He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
出典: Tatoeba文番号 116101
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。

英語の訳

  • She likes Hiroshima better than any other city.
出典: Tatoeba文番号 88089
TatoebaCC BY 2.0 FR

法律用語の大半は素人にはわかりにくい。

英語の訳

  • Much legal language is obscure to a layman.
出典: Tatoeba文番号 82648
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

老婆はほっと息をついてにっこり笑った。

英語の訳

  • The old woman smiled with a sigh of relief.
出典: Tatoeba文番号 77256
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

兵士のほとんどが緑色の服を着ていました。

英語の訳

  • Most of the soldiers were wearing green.
出典: Tatoeba文番号 11940201
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

不法就労がバレたので、失踪を図りました。

英語の訳

  • It was exposed that they were doing illegal work, so they planned their disappearance.
出典: Tatoeba文番号 9699012