使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほろほろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
英語の訳
近ごろ彼にはほとんど会わない。
英語の訳
近頃、子供は外に遊びに出ない。
英語の訳
君が死んだら骨を拾ってあげる。
英語の訳
君は黙っている方が賢明だろう。
英語の訳
国会討論の放送を聞きましたか。
英語の訳
今までのところ何の情報もない。
英語の訳
私はいろんな種類の本を読んだ。
英語の訳
私はその本が面白いとわかった。
英語の訳
私は駅の方に出発するところだ。
英語の訳
私は泥棒を一網打尽に逮捕した。
英語の訳
私は彼を信じるほど愚かだった。
英語の訳
私は部屋を白く塗って欲しいな。
英語の訳
私達は本から大きな喜びを得る。
英語の訳
森の火事は四方に広がり始めた。
英語の訳
人間も色々な方法で伝達し会う。
英語の訳
星が空いっぱいに広がっている。
英語の訳
台所にはほとんど何もなかった。
英語の訳
泥棒は駅のほうへ逃げて行った。
英語の訳
突然の彼の訃報は私を驚かせた。
英語の訳
彼はけんもほろろな返事をした。
英語の訳
彼はひところほどの元気が無い。
英語の訳
彼は大統領に立候補するだろう。
英語の訳
彼は文学評論の本を読んでいる。
英語の訳
彼は本棚から本をとりおろした。
英語の訳